Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.
Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről
964. szám. 69 Article 27. La présente Gonventionproduira effet, pour les Etats qui auront partioipé au premier dépöí. de rátificationa, six moís aprés la date du procés-verbal de ce depót et, pour les Etats qai la ratifieront ultérieuremeiit ou qui y adhereront, six mois aprés que les riotifications prévues dans raríáple 25, alinéa 4, et dans l'article 26, alinéa 2, .auront été recues par le Gouvernement des Pays-Bas. Article 28. S'il arrivait qu'un des Etats contractants voulűt dénoncer la présente Oonvention, la dénonciation notifiée, par ócrit, au Gouvernement des PaysBas qui communiqueia immédiatement copie certifiéé conforme de la notrfication a tous les autres Etats en leur faisant connaitre la date a laquelle il la recue. La dénonciation, qui ne pourra se fairé qu'aprés un délai de trois ans a partir de la date du premier dépöt des ratifications, produira ses effets á l'égard de l'Etat seul qui l'aura notifiée et un an aprés que la notification en sera paryenue au Gouvernement des Pays-Bas. Article 29. L'Etat qui désire profiter d'une des róserves mentionnées dans l'article premier, alinéa 2, ou dans l'article 22, alinéa 1, dóit l'insérer dans Facte de ratification ou d'adhésion. S'il désire ultérieurement renoncer a cetté réserve, il notifie par ócrit son intention au Gouvernement des Pays-Bas; en ce cas, les dispositions de l'article 26, alinéa 3, et de l'article 27 sönt applicables, L'Etat contractant qui, postérieurement, désire profiter d'une des róserves ci-dessus mentionnées notifie par écrit son intention au Gouvernement des PaysBas ; sönt applicables a cetté notification les dispositions de l'article 28. & /» CtíCfC. f A jelen Egyezmény azokra az Államokra nézve, amelyek a megerősítő okiratoknak első letételében részt vettek, az erről szerkesztett jegyzőkönyv keltétől számított hat hónap múlva lép életbe, azokra az Államokra nézve pedig, amelyek később erősítik meg az Egyezményt, vagy amelyek csatlakoznak hozzá, hat hónap múlva attól az időponttól, amikor Németalföld Kormánya a 25. cikk 4. bekezdésében és a 26. cikk 2. bekezdésében említett közléseket megkapja. 28. cikk. Ha valamelyik szerződő Állam a jelen Egyezményt fel akarja mondani, a felmondást írásban közli Németalföld Kormányával, amely a közlés hiteles másolatát haladéktalanul megküldi a többi .államoknak és tudomásukra juttatja azt az időpontot, amikor a közlést megkapta. A felmondás, amely csak a megerősítő okiratok első letételétől számított három év elteltével történhetik, csupán arra az Államra nézve hatályos, amely azt közölte, és ez a hatály a közlésnek Németalföld Kormányához érkezésétől számított egy év múlva kezdődik. 29. cikk. Az az Állam, amely az 1. cikk 2. bekezdésében vagy a 22. cikk 1. bekezdésében foglalt fenntartások valamelyikével élni akar, köteles ezt a megerősítő vagy a csatlakozó okiratba foglalni. Ha utólagosan erről le akar mondani, szándókát Németalföld Kormányával írásban közli; a 26. cikk 3. bekezdésének és a 27. cikknek rendelkezései erre az esetre is állanak. Az a szerződő Állam, amely később óhajt a fentemlített fenntartások valamelyikével élni, szándókát Németalföld Kormányával írásban közli; a 28. cikk rendelkezései erre a közlésre is állanak.