Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.

Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről

70 964. szám. Article 30. Aprés un délai de deux ans a partir du premier dépőt des ratifications, cinq Etats contractants peuvent adresser une demande motivée au Gouvernement des Pays-Bas á l'effet de provoquer la réunion d'une Conférence qui délibére­rait sur la question de savoir s'il y a lieu d'introduire des additions ou des modifications dans le Reglement ou la présente Convention. En l'absence d'une telle demande, le Gouvernement des Pays-Bas prendra sóin de convoquer une Conférence dans le but indiqué aprés l'expiration d'un délai de cinq ans a partir du premier dépőt des ratifications. Article 31. La présente Convention qui portéra la date du vingt trois juillet 1912, pourra étre signée a la Haye, jusqu'au trente et un juillet 1913, par lesPlóni­potentiaires des Puissances représentées a la premiere ou a la deuxiéme Con­férence internationale pour l'unification du droit relatif á la lettre de change et au biliét a ordre. En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont revétu la présente Convention de leurs signatures et y ont apposó leurs cachets. Eait a la Haye, le vingt trois juillet Mii Neuf Cent Douze, en un seul exem­plaire qui restera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas, et dönt une copie certifiée conforme sera i-emise, par la voie diplomatique, á chacun des Gouvernements i-eprésentés á la Conférence. Pour l'AUemagne: (L. S.) Kriege. (L. S.) Simons. (L. S.) v. Simson. Pour 1'Argentiné: (L. S.) Alejandro Guesalaga. „Ad referendum". 30. cikk. A megerősítő okiratoknak első le­tótelétől számított két év múlva öt szerződő Állam Németalföld Kormá­nyához megokolt megkeresést intézhet aziránt, hogy új államértekezletet hív­jon össze annak a kérdésnek megfon­tolása végett, hogy kellene-e a Sza­bályzatot vagy a jelen Egyezményt ki­egészíteni vagy módosítani. Ily megkeresés hiányában Német­alföld Kormánya a megerősítő okira­toknak első letételétől számított öt év elmultával fog az említett célból állam­értekezletet összehívni. 31. cikk. A jelen Egyezményt, amelynek kelte 1912. július hó 23. napja lesz, azok­nak a Hatalmaknak meghatalmazottai, amelyek az idegen ós a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában tartott első vagy második nemzetközi államórtekezleten képviselve voltak, 1913. év július hó 31. napjáig írhatják alá Hágában. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen Egyezményt aláírták és pecsét­jeikkel ellátták. Kelt Hágában az ezer kilencszáztizen­kettedik év július havának huszonhar­madik napján egyetlen példányban, amelyet Németalföld Kormánya fog levéltárában őriztetni ós amelynek egy­egy hitelesített másolatát diplomáciai úton fogja megküldeni az államéret­kezleten képviselt Kormányok mind­egyikének. A Németbirodalom részéről: (P. H.) Kriege. (P. H.) Simons. (P. H.) v. Simson. Argentína részéről: (P. H.) Alejandro Guesalaga. „Ad referendum".

Next

/
Oldalképek
Tartalom