Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.
Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről
68 964. szám. Article 25: La présente Convention sera ratiíiée aussitőt que possible. Les ratifications seront déposóes á la Haye. Le premier depót de ratifications sera constaté par un procés-verbal signé par les Représentants des Etats qui y prennent part et par le Ministre des Affaires Etrangéres des Pays-Bas. Les dépöts ultérieurs de ratifications se feront au moyen d'une notification écrite adressóe au Gouvernement des Pays-Bas et accompagnée de l'instrument de ratification. Copie certifiée conforme du procésverbal relatif au premier dópöt de ratifications, des notifications mentionnées á l'alinéa précédent, ainsi que des instruments de ratification qui les accompagnent, sera immédiatement, par les soins du Gouvernement des Pays-Bas et par la voie diplomatique, remise aux Etats qui ont signé la présente Convention ou qui y auront adhéré. Dans les cas visés par l'alinéa précédent, ledit Gouvernement leur fera connaitre en mérne temps la date a laquelle il a recu la notification. Article 26. Les Etats non signataires pourront adhérer á la présente Gonvention, qu'ils aient été ou non représentés aux Conférences intemationales de la Haye pour l'Unification du Droit relatif a la Lettre de Change et au Biliét a Ordre. L'Etat qui désire adhérer notifie par écrit son intention au Gouvernement des Pays-Bas en lui transmettant l'acte d'adhésion qui "sera déposé dans les Archives dudit Gouvernement. Le Gouvernement des Pays-Bas transmettra immédiatement á tous les Etats qui ont signé la présente Convention ou qui y auront adhéré, copie certifiée conforme de la- notification ainsi que de l'acte d'adhésion, en indiquant la date a laquelle il a recu la notification. A jelen Egyezményt, mihelyt lehetséges, megerősítik. A megerősítő okiratokat Hágában fogják letenni. A megerősítő okiratok' első letételéről jegyzőkönyv készül, amelyet az eljárásban résztvevő Államok képviselői és Németalföld Külügyminisztere írnak alá. A megerősítő okiratoknak későbbi letételei Németalföld Kormányához intézett és a megerősítő okirattal felszerelt írásbeli közlés útján fognak történni. A megerősítő okiratok első letételére vonatkozó jegyzőkönyvnek, az előbbi bekezdésben említett közléseknek, valamint az azokat kisérő megerősítő okiratoknak hiteles másolatát Németalföld Kormánya diplomáciai úton haladéktalanul meg fogja küldetni azoknak az Államoknak, amelyek a jelen Egyezményt aláírták vagy amelyek csatlakoztak hozzá. Az előbbi bekezdés eseteiben az említett Kormány tudomásukra fogja juttatni azt az időpontot is, amikor a közlést megkapta. 26. cikk. Azok az Államok, amelyek a jelen Egyezményt nem írták alá, csatlakozhatnak hozzá, akár voltak képviselve a váltójog egységesítése végett Hágában tartott nemzetközi államértekezleteken, akár nem v Az az Állam, amely az Egyezményhez csatlakozni kíván, ezt a szándókát írásban közli Németalföld Kormányával és megküldi ennek a csatlakozó iratot, amelyet a nevezett Kormány irattárában fognak letenni. Németalföld Kormánya haladéktalanul meg fogja küldeni a közlésnek és 6 csatlakozó ; okiratnak hiteles másolatát mindazoknak az Államoknak, amelyek a jelen Egyezményt aláírták vagy amelyek csatlakoztak hozzá és egyúttal tudomásukra fogja juttatni azt az időpontot is, amikor a közlést megkapta.