Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.
Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
CLXV. szám. 277 Président de la République du Pérou; Sa Majesté Impériale le Schah de Perse; Sa Majesté le Roi de Portugál et des Algarves, etc.; Sa Majesté le Roi de Roumanie; Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies; le Président de la République du Salvador; Sa Majesté le Roi de Serbie; Sa Majesté le Roi de Siam; Sa Majesté le Roi de Suéde; le Conseil Fédéral Suisse; Sa Majesté l'Empereur des Ottomans; le Président de la République Orientale de l'Uruguay; le Président des États-Unis de Venezuela: En vue de diminuer les divergences d'opinion qui, en cas de guerre maritime, existent encore au sujet des rapports entre les Puissances neutres et les Puissances belligérantes, et de prévenir les difficultés auxquelles ces divergences pourraient donner lieu; Considérant que, si l'on ne peut concerter dés maintenant des stipulations s'ótendant a toutes les circonstances qui peuvent se présenter dans la pratique, il y a néanmoins une utilité incontestable a établir, dans la mesure du possible, des régles communes pour le cas oű malheureusement la guerre viendrait á éclater; Considérant que, pour les cas non prévus par la présente Convention, il y a lieu de tenir compte des principes généraux du droit des gens; Considérant qu'il est dósirable que les Puissances édictent des prescriptions précises pour régler les conséquences de Tótat d& neutralité qu'elles auraient adopté; Considérant que c'est, pour les Puissances neutres, un devoir reconnu d'appliquer impartialement aux divers belligérants les régles adoptées par elles; Considérant que, dans cet ordre ri'idées, ces régles ne devraient pas, társaság elnöke; Ő Felsége Szerbia királya; Ő Felsége Sziám királya; Ő Felsége Svédország királya; a Svájci Szövetségtanács; ő Felsége az Ottománok császárja; az Uruguayi Keleti Köztársaság elnöke; a Venezuelai Egyesült Államok elnöke: Abból aj célból, hogy csökkentsék azokat a nézeteltéréseket, amelyek a semleges Hjatalmaknak és a hadviselő Hataljmaknak tengeri háború esetén fennálló viszonya tekintetében még fennforognak s hogy kikerüljék azokat a rtehézségeket, amelyekre e véleménykülönbségek alkalmat adhatnak ; Tekintettel arra, hogy habár nem is lehet még most oly megállapodásokat kötüi, amelyek a gyakorlatban előfordulható összes körülményekre kiterjednék, mégis elvitázhatatlan előnye van annak, ha a lehetőséghez képest közös szabályok létesülnek arraj az esetre, ha szerencsétlenségre háború törne ki; Tekintettel arra, hogy azokban az esetekben, amelyekről a jelen Egyezmény nem rendelkezik, a nemzetközi jognak általános elveit kell figyelembe venni; Tekintettel arra, hogy kivánatos, ha a Hatalmak pontos rendelkezéseket bocsátanak ki a semlegesség állapotának jogkövetkezményeiről; Tekintettel arra, hogy a semleges Hatalmaknak elismert kötelessége azokat; a szabályokat, amelyeket elfogadták, az egyes hadviselő felekre pártatlanul alkalmazni; Tekintettel arra, hogy ebből az alapgondolatból kifolyó elv szerint I