Képviselőházi irományok, 1910. XXV. kötet • 747-764., CXXXI-CXXXVIII. sz.
Irományszámok - 1910-748. Törvényjavaslat a Japánnal 1912. évi október hó 28-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
134 478. szám. tions ou d'établissements quelconques, ne seront imposés dans les eaux territoriales de l'une des Parti es contractantes sur les navires de l'autre, sans qu'ils soient également imposés, dans les mémes conditions, sur les navires nationaux en général ou sur les navires de la nation la plus íavorisée. Cetté égalité de traitement sera appliquée réciproquement aux navires respectifs, de quel endroit quils arrivent et quel que sóit le lieu de leur destination. i Article XVI. Les navires chargós d'un service postai régulier de l'une des Parties contractantes, qu'ils appartiennent á l'État ou qu'ils soient subventionnés par lui a cet effet, jouiront, dans les eaux territoriales de l'autre, des mémes facilités, priviléges et immunitás que ceux qui sönt accordés aux navires similaires de la nation la nlus favoiisée. Article XVII. Le cabotage est excepté des dispositions du présent Tráité et resté réservé aux navires nationaux. II est toutefois entendu que, sous ce rapport, chacune des Parties contractantes peut réclamer pour ses navires les mémes droits ou priviléges qui sönt ou seront accordés par l'ciutre Partié aux navires de tout autre pays en tant qu'elle accorde aux navires de l'autre Partié les mémes droits ou priviléges. Tout navire de l'une des Parties contractantes chargé á l'étranger d'une cargaison destinóe á deux ou plusieurs ports d'entrée des territoires de l'autre pourra décharger une partié de sa cargaison dans l'un deszendő más hasonló vagy megfelelő illetékek vagy terhek kivettetni, hacsak ugyanazon feltételek mellett a saját nemzetbeli bajoktól általában vagy a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet hajóitól épugy nem szedetnének. Ez az egyenlő elbánás az illető hajókra kölcsönösen alkalma- , zást fog nyerni, tekintet nélkül érkezési és rendeltetési helyükre. XVI. czikk. Az egyik szerződő fél részére rendszeres postai szolgálatot teljesitő hajók, akár az állam tulajdonát képezik, akár szubyencziót kapnak tőle e czólból, a másik fél területi vizein ugyanazokat a könnyitéseket, kiváltságokat és mentességeket fogják élvezni, a melyek a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet hasonló hajói részére megadattak. XVII. czikk. A parthajózás (cabotage) ki van véve a jelen szerződés rendelkezései alól és a belföldi hajók részére marad fentartva. Megállapíttatik azonban, hogy e tekintetben mindegyik szerződő fél igényelheti a saját hajói részére mindazokat a jogokat és kiváltságokat, a melyeket a másik szerződő fél bármely más ország hajói részére megadott vagy a jövőben meg fog adni, annyiban, a mennyiben maga a másik fél hajói részére ugyanazokat a jogokat vagy kiváltságokat szintén megadja. Mindegyik szerződő fél valamennyi hajója, mely a külföldön a másik fél területeinek két vagy több beviteli kikötőjébe rendelt rakományt vett fel, rakományának egy részét az emiitett kikötők egyikében kirakhatja