Képviselőházi irományok, 1910. XXI. kötet • 590-632. sz.

Irományszámok - 1910-606. Törvényjavaslat a Kolumbiával 19121. évi márczius hó 23-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

210 606. naux, en observant les formalités prescrites par lesiois de l'Etat oú la protection est demandée. Les négociants et industriels appar­tenant a l'une des Parties contrac­tantes, amsi que les producteurs de matiéres premieres bónéficieront, dans les territoires des Parties contractan­tes, du mérne traitement que les na­tionaux par rapport á la protection accordóe aux noms et raisons sociales dönt ils font un usage lógal dans leur commerce. La protection prévue dans cet article s'ótend également aux person­nes qui ont leur domicile dans les territoires des Parties contractantes ou qui s'y sönt réellement ótablies dans le but d'exercer une industrie, un commerce ou une branche de la production primaire. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes qui veulent s'assurer la protection d'une marque de fabrique ou de commerce dans les territoires de l'autre en devront fairé le dópot: pour VAutriche a la Chambre de commerce et d'industrie de Vienne; pour la Hongrie á la Chambre de commerce et d'industrie de Budapest; pour la Colombie au Ministére des Travaux Publics á Bogotá; ou bien auprés des autorités d'enregistrement qui, dans l'avenir, pourraient étre dósignées a leur place. Les documents officiels dressós ou légalisés dans les territoires de l'une des Parties contractantes par les auto­rités de l'Etat compétentes concer­nant l'existence, l'enregistrement ou l'objet d'un des droits mentionnós ci­dessus n'auront pas besoin d'étre sou­mis a une légalisation ultérieure pour servir, auprés des autorités de l'autre Partié contractante, de preuve du fait constaté dans le document mérne. Les Parties contractantes se fe­ront réciproquement connaitre les autoritás compétentes pour dresser ou lógaliser ces documents ainsi que által előirt alakszerűségek szerint jár­nak el, a melyben az oltalmat kérik­A szerződő felek egyikének keres­kedői és iparosai, úgyszintén a nyers­termények előállítói a szerződő felek területein, a kereskedelmi forgalom­ban általuk jogosan használt nevek és czégek oltalma tekintetében ugyan­olyan elbánásban fognak részesülni, mint a belföldiek. - • Az ezen czikkben előirt oltalom egyaránt kiterjed azon személyekre, a kiknek a szerződő felek területein van a lakhelyük, vagy ugyanott va­lamely ipari ós kereskedelmi ág, vagy az őstermelés valamelyik ágának folytatása czóljából tényleg letele­pedtek. A szerződő felek mindegyikének alattvalói, ha a másik fél területein valamely gyári vagy kereskedelmi védjegy oltalmát megszerezni kíván­ják, kötelesek azt Ausztiiára nézve a wieni kereskedelmi és iparkama­ránál, Magyarországra nézve a buda­pesti kereskedelmi és iparkamaránál, Kolumbiára nézve pedig Bogotában, a közmunkaügyi ministeriumban vagy azon lajstromozó hatóságoknál, a me­lyek a jövőben esetleg ezeknek he­lyébe lépnek, letenni. A szerződő felek egyikének terü­letein a fentemlitett jogok létezése, belajstromozása vagy azok tárgyára nézve az illetékes állami hatóságok­tól kiállított vagy hitelesített hiva­talos okiratok az ezekben megállapí­tott ténynek a másik szerződő fél hatóságai előtt való igazolása czél­jából további hitelesítésre nem szo­rulnak. A szerződő felek kölcsönösen kö­zölni fogják egymással az emiitett okiratok kiállítására vagy hitelesíté­sére illetékes hatóságokat, úgyszintén

Next

/
Oldalképek
Tartalom