Képviselőházi irományok, 1910. XV. kötet • 449-491 sz.
Irományszámok - 1910-474. Törvényjavaslat a szerzői jogok kölcsönös védelme végett az Amerikai EGyesült Államokkal Budapesten, az 1912. évi január hó 30-ik napján kötött nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről
128 474. számdr. Tőry Gusztáv urat, államtitkárt a magyar királyi igazságügyminisztóriumban; és Az Amerikai Egyesült Államok elnöke: Kerens Richárd C. urat, az Amerikai Egyesült Államok rendkívüli és meghatalmazott nagykövetét ő császári és apostoli királyi Felségénél; Akik szabályszerű alakban talált meghatalmazásaiknak kölcsönös közlése után a következőkben egyeztek meg: 1. cikk. Azok a szerzők (vagy jogutódjaik), akik a két ország egyikének állampolgárai vagy alattvalói, közzé nem tett, vagy a két ország valamelyikében közzétett irodalmi, művészeti, színpadi, zenei ós fényképészeti műveik tekintetében a másik ország területén ugyanazokat a jogokat fogják élvezni, amelyeket a vonatkozó törvények most vagy ezután a belföldiek javára biztosítanak. A fenti rendelkezés a zeneművek gépies előadására vonatkozó szerzői jogkört is magában foglalja. 2. cikk. A jelen Egyezménnyel biztosított jogoknak élvezete és gyakorlása azoknak a föltóteleknek és alakszerűségeknek betöltésétől függ, amelyeket annak az országnak törvényei ós egyéb jogszabályai állapítanak meg, ahol a védelmet a jelen Egyezmény alapján igénylik; e jogok élvezete ós gyakorlása független attól, vájjon a mű élvez-e védelmet származási országában. 3. cikk. A jelen Egyezménnyel nyújtott szerzői jogi védelem időtartamát anDr. Gustavus de Tőry, Secretary of State in the Royal Hungárián Ministry of Justice,; and The President of the United States of America: Richárd C. Kerens, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the United States of America to His Imperial and Royal Apostolié Majesty; Who, having communicated to = each other their full powers, found to be in good and due form, have agreed as follows: Article 1. Authors who are citizens or subjects of one of the two countries or their assigns shall enjoy in the other country, for their literary, artistic, dramatic, musical and photographic works (whether unpublished or published in one of the two countries) the same rights which the respective laws do now or may hereafter grant to natives. The above provision includes the copyright control of mechanical musical reproductions. Article 2. The enjoyment and the exercise of the rights secured by the present Convention are subject to the performance of the conditions and formalities prescribed by the laws and regulations of the country where protection is claimed under the present Convention; such enjoyment and such exercise are independent of the existence of protection in the country of origin of the work. Article 3 The term of copyright protection granted by the present Convention