Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLVI. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Bulgáriával az 1911. évi május hó 31/18-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

XLVI. szám. 405 l'intervenant, dispensés de la cautiou ou du dépőt en vertu sóit de 1'articlo 5, sóit de la loi de l'Etat oú l'action est intentée, seront, sur une demande faite par la voie diplomatiqae, ren­dues gratuitement exécutoires par l'autorité compétentede l'autre Partié contractante d'aprés la loi du pays Article 7. Les décisions relatives aux frais et dépens seront rendues exécutoires sans entendre les parties, mais sauf recours ultérieur de la partié con­damnée, conformément á la législa­tion du pays oú l'exécution est pour ­suivie. L'autorité compétente pour statuer sur la demande d'exéquatur, se bor­nera a examiner : 1° si, d'aprés la loi du pays oú la condamnation a été prononcée, l'ex­pódition de la décision róunit les conditions nécessaires a son authen­ticitó, 2° si, d'aprés la mérne loi, la déci­sion est passée en forco de chose jugée, 3° si, le dispositif de la décision est ródigó ou bien s'il est traduit conformément a la régle contenue dans l'article l er , alinóa 2. Pour satisfaire aux conditions pres­crites par l'alinéa prócédent, numóros 1 et 2, il suffira d'une dóclaration de Tautorité compétente de l'Etat requé­rant, constatant que la décision est passée en force de chose jugée. La déclaration dönt il vient d'étre parié, dóit étre rédigée ou traduite confor­mément á la régle contenue dans Tarticle l er , alinéa 2. felperes vagy beavatkozó ellen kelet­keztek, aki a perbeli biztositók vagy letét alól akár az 5. cikk, akár pedig azon állam törvénye értelmében, ahol a pert megindították, fel van mentve, a másik szerződő fél illetékes ható­sága a végrehajtást diplomáciai úton előterjesztett kórelemre ingyenesen elrendeli. 7. cikk. A költségekben és kiadásokban marasztaló határozatok alapján a végrehajtást a felek meghallgatása nélkül kell elrendelni, de elrendelés után a felfolyamodás útja azon or­szág törvényeinek megfelelően, ahol a végrehajtást folyamatba teszik, az elmarasztalt fél számára nyitva marad. Az a hatóság, amely a végrehaj­tási kórelem tárgyában a határozat hozatalára illetékes, csak annak vizs­gálatára szorítkozik: 1. vájjon annak az országnak tör­vénye szerint, ahol az elmarasztaló határozat keletkezett, a határozat kiadmánya tartalmazza-e mindazokat a kellékeket, amelyek közhitelessé­géhez szükségesek; 2. vájjon ugyanazon törvény sze­rint a határozat jogerőre emelke­dett-e; 3. vájjon a határozat rendelkező része az 1. cikk 2. bekezdésében fog lalt szabálynak megfelelően van-e szerkesztve vagy fordítással ellátva. Az előbbi bekezdés 1. és 2. pont­jában megszabott előfeltételek telje­sítésének igazolására elég, ha a meg­kereső állam illetékes hatósága tanú­sítványt állít ki arról, hogy a hatá­rozat jogerőre emelkedett. A most említett tanúsítványt az 1. cikk 2. bekezdésében foglalt szabálynak meg­felelően kell szerkeszteni vagy fordí­tással ellátni,

Next

/
Oldalképek
Tartalom