Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.
Irományszámok - 1910-XLVI. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Bulgáriával az 1911. évi május hó 31/18-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában
XLVI. szám. 405 l'intervenant, dispensés de la cautiou ou du dépőt en vertu sóit de 1'articlo 5, sóit de la loi de l'Etat oú l'action est intentée, seront, sur une demande faite par la voie diplomatiqae, rendues gratuitement exécutoires par l'autorité compétentede l'autre Partié contractante d'aprés la loi du pays Article 7. Les décisions relatives aux frais et dépens seront rendues exécutoires sans entendre les parties, mais sauf recours ultérieur de la partié condamnée, conformément á la législation du pays oú l'exécution est pour suivie. L'autorité compétente pour statuer sur la demande d'exéquatur, se bornera a examiner : 1° si, d'aprés la loi du pays oú la condamnation a été prononcée, l'expódition de la décision róunit les conditions nécessaires a son authenticitó, 2° si, d'aprés la mérne loi, la décision est passée en forco de chose jugée, 3° si, le dispositif de la décision est ródigó ou bien s'il est traduit conformément a la régle contenue dans l'article l er , alinóa 2. Pour satisfaire aux conditions prescrites par l'alinéa prócédent, numóros 1 et 2, il suffira d'une dóclaration de Tautorité compétente de l'Etat requérant, constatant que la décision est passée en force de chose jugée. La déclaration dönt il vient d'étre parié, dóit étre rédigée ou traduite conformément á la régle contenue dans Tarticle l er , alinéa 2. felperes vagy beavatkozó ellen keletkeztek, aki a perbeli biztositók vagy letét alól akár az 5. cikk, akár pedig azon állam törvénye értelmében, ahol a pert megindították, fel van mentve, a másik szerződő fél illetékes hatósága a végrehajtást diplomáciai úton előterjesztett kórelemre ingyenesen elrendeli. 7. cikk. A költségekben és kiadásokban marasztaló határozatok alapján a végrehajtást a felek meghallgatása nélkül kell elrendelni, de elrendelés után a felfolyamodás útja azon ország törvényeinek megfelelően, ahol a végrehajtást folyamatba teszik, az elmarasztalt fél számára nyitva marad. Az a hatóság, amely a végrehajtási kórelem tárgyában a határozat hozatalára illetékes, csak annak vizsgálatára szorítkozik: 1. vájjon annak az országnak törvénye szerint, ahol az elmarasztaló határozat keletkezett, a határozat kiadmánya tartalmazza-e mindazokat a kellékeket, amelyek közhitelességéhez szükségesek; 2. vájjon ugyanazon törvény szerint a határozat jogerőre emelkedett-e; 3. vájjon a határozat rendelkező része az 1. cikk 2. bekezdésében fog lalt szabálynak megfelelően van-e szerkesztve vagy fordítással ellátva. Az előbbi bekezdés 1. és 2. pontjában megszabott előfeltételek teljesítésének igazolására elég, ha a megkereső állam illetékes hatósága tanúsítványt állít ki arról, hogy a határozat jogerőre emelkedett. A most említett tanúsítványt az 1. cikk 2. bekezdésében foglalt szabálynak megfelelően kell szerkeszteni vagy fordítással ellátni,