Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.
Irományszámok - 1910-XLIV. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában
368 XLIV. szám. Article 2. L'exéoution de la signification próvuó par l'article l er ne pourra étre refusée que si l'Etat sor le territőire duquel elle devrait étre fáite, la juge de nature á porter atteinte a sa souverainetó ou á sa séourité. La preuve de la signification se fera au moyen, sóit d'un récépissó dató et légalisé du destinataire, sóit d'une attestation de rautorité de l'Etat requis, constatant le fait, la forme et la date de la signification. Si l'acte a signifier a été tran?mis en double exemplaire, le récépissé ou l'attestation dóit se trouver sur l'un des doubles ou y étre annexé. 2. cikk. Az 1. cikkben említett valamely kézbesítés teljesítése csak akkor tagadható meg, ha az az állam, amelynek területén a kézbesítést teljesíteni kellene, azt szuverenitására vagy biztonságára sérelmes természetűnek tartja. A kézbesítés bizonyítékául vagy a címzettnek keltezett és hitelesített elismervénye szolgál, vagy pedig a megkeresett állam hatóságának tanúsítványa a kézbesítés tény érői, alak járói ós időpontjáról. Ha a kézbesítendő ügyiratot kettős példányban küldöttek át, az elismervényt vagy a tanúsítványt az egyik példányra kell rávezetni vagy ahhoz csatolni. Article 3. L'autorité judiciaire á laquelle une commission rogatoire próvue par l'article l er est adressée, sera obligée d'y satisfaire, en usant des mémes moyens de contrainte que pour l'exécution d'une commission des autoritás de l'Etat requis oü d'une demande formée á cet efíet par une partié intéressée. Ces moyens de contrainte ne seront pas nécessairement employés, s'il s'agit de la comparutkm de parties en eause. L'autorité requórante sera, si elle le demande, informée de la date et dü lieu oű il sera procédé á la mesure sollicitóe, afin que la partié intéressée sóit en état d'y assister. L'exécution de la commission rogatoire ne pourra étre refusée que: 1° si l'authentieité du document n'est pas ótablie; 2° si, dans l'Etat requis, l'exécution de la commission rogatoire ne rentre pas dans les attributions du pouvoir judiciaire; 8° si l'Etat sur le territoire duquel 3. cikk. A bírói hatóság, amelyhez az 1. cikkben említett valamely megkeresést intéznek, köteles annak eleget tenni és evégből ugyanolyan kényszereszközöket alkalmaz, mint a megkeresett állam hatóságaitól származó megkeresésnek vagy pedig valamely erdekeit fél részéről ily célból előterjesztett kérelemnek teljesítésénél. Ezeket a kényszereszközöket nem kell szükségképen alkalmazni, ha ügyfelek személyes megjelenéséről van szó. A megkereső hatóságot, hakivánja, értesíteni kell a kért cselekmény teljesítésének időpontjáról ós helyéről, hogy az érdekelt félnek módjában álljon annál megjelenni. A megkeresés teljesítése csak akkor tagadható meg: 1. ha az okmány hitelessége kétséges ; 2. ha a megkeresett államban a megkeresés teljesítése nem tartozik a bírói hatalom hatáskörébe; 3. ha az az állam, amelynek terű*