Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLIII. Törvényjavaslat a hagyatékok, a gyámság és a gondnokság, az okiratok hitelesítése és az anyakönyvek tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

362 LXIII. Article 13. Les Parties contractantes s'enga­gent a se dólivrer réciproquement des expéditions dűment lógalisóes des actes de naissance, de mariage et de décés, ainsi que des actes de légiti­mation des enfants nés en dehors du • mariage et concernant les ressor­tissants de l'autre Partié contractante. Lesdites expéditions deü, actes de naissance, de mariage, de décés et de légitimation devront contenir tou­tes les indications essentielles portées sur les registres et fairé, autant que possible, mention du domicile légal ou du lieu d'origine des personnes aux­quelles elles se réfórent. La ródaction et la communication desdites expéditions aura lieu sans frais en la forme usitée dans chaque pays. Cetté communication aura lieu par la voie diplomatique. Si, cependant, ces expéditions étaient reclamées en faveur de par­ticuliers, la rédaction et la communi­cation n'aura lieu gratuitement que lorsqu'ü s'agira d'une personne indi­gente et que son indigence aura été eertifiée par l'autorité locale compé­tente. Article 14. Les Agents diplomatiques et les fonctionnaires oonsulaires auront le droit de dresser des actes de naissance et de décés des ressortissants de la Partié contractante qui les a nommés, en tant qu'ils y sönt autorisés par les lois et ordonnances de cetté mérne Patrie. N'est pas altórée par la présente stipulation l'obligatíon imposée par les lois territoriales aux Parties in­tóressóes de fairé des déclarations de naissance et de décés aux auto­ritás du pays. szám 13. cikk. A szerződő felek kötelezik ma­gukat, hogy egymásnak kölcsönösen megküldik a születésekről, a házasság­kötésekről ós a halálesetekről, vala­mint a házasságon kívül született gyermekek tör vény esítéséről kiállított okiratoknak kellőképen hitelesített kiadványait, ha ezek az okiratok a má­sik szerződő fél állampolgáraira vo­natkoznak. A születésekről, a házasságköté­sekről, a halálesetekről és a törvénye­sítósekről kiállított okiratok említett kiadványainak tartalmazniok kell az anyakönyvekbe bevezetett összes lé­nyeges adatokat és, hacsak lehet, fel kell tüntetniök az illető személyek illetőségi vagy születési helyét. Az említett kiadványok kiállítása és közlése költségmentesen, az illető országban szokásos alakban történik. A közlés diplomáciai úton megy végbe. Ha azonban az említett kiadvá­nyokat magánfelek érdekében kérik, a kiállítás és a közlés csak akkor tör­ténik költségmentesen, ha vagyon­talan személyről van szó s a vagyon­talanságról az illetékes helyi hatóság bizonyítványt állított ki. 14. cikk. A diplomáciai és a konzuli tiszt­viselők jogosítva vannak, hogy az őket kinevező szerződő fél állampol­gárainak születését ós halálesetét anyakönyvezzék, amennyiben erre az említett szerződő fél törvényei és rendeletei szerint felhatalmazvák. Ez a kikötés nem érinti az érdekelt magánfeleknek a helyi törvényekben megszabott azt a kötelességét, hogy az ország hatóságainak a születési és a halálozási eseteket bejelentsék.

Next

/
Oldalképek
Tartalom