Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-1086. Törvényjavaslat a teljeskorúak gyámságára és hasonló védelmi intézkedésekre vonatkozólag az 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában
1086. szám. 153 seront régis par la loi nationale de l'interdit. Article 11. L'interdiction, prononcée par les autoiités de la résidence habituelle, poura étre levée par les autoiités nationales conformément a leur loi. Les autoritás locales qui ont prononcé l'interdiction pourront également la lever pour tous les motifs prévus par la loi nationale ou par la loi locale. La demande peut étre formée par tous ceux qui y sönt autorisés par i'une ou par l'autre de ces lois. Les décisions qui lé vént l'interdiction auront de plein droit leurs effets dans tous les Etats contractants sans qu'il sóit besoin d'un exequatur. Article 12. Les dispositions qui précédent recevront leur application sans qu'il y ait á distinguer entre les meubles et les immeubles de l'incapable, sauf exception quant aux immeubles placés par la loi de leur situation sous un régime foncier spécial. Article 13. Les régles contenues dans la présente Convention sönt communes a l'interdiction proprement dite, a l'institution d'une curatelle, á la nomination d'un conseil judiciaire, ainsi qu'á toutes autres mesures analogues en tant qu'elles entraínent une restriction de la capacitó. Képvh. iromány. 1906—1911. XXXII. kötet. gyámság hatásaira a gyámság alá helyezett teljeskorú hazai törvénye lesz irányadó. 11. czikk. A rendes tartózkodó hely hatóságai által valamely teljeskorúra elrendelt gyámságot a hazai hatóságok saját törvényük értelmében megszüntethetik. A helyi hatóságok, a melyek a teljeskorú gyámságát elrendelték, szintén megszüntethetik azt, még pedig akár a hazai törvényben akár a helyi törvényben meghatározott bármely okból. A kérelmet mindazok előterjeszthetik, a kiket arra e törvények közül akár az egyik, akár a másik feljogosít. A teljeskorúak gyámságát megszüntető határozatok az összes szerződő Államokban maguktól hatályosak lesznek a nélkül, hogy végrehajtási engedélyre volna szükség. 12. czikk. Az előző rendelkezések alkalmazást nyernek a nélkül, hogy a gyámság alá helyezett teljeskorú ingóságai és ingatlanai közt különbséget kellene tenni, kivéve azokat az ingatlanokat, a melyek fekvésük helyének törvénye szerint különleges birtokrendszer alá esnek. 13. czikk. A jelen Egyezményben foglalt szabályok egyaránt kiterjednek a teljeskorúaknak tulaj dónk épeni értelemben vett gyámságára, a gondnokság alá helyezésre, családi tanács rendelésére, valamint minden más hasonló intézkedésre, a mennyiben azok a cselekvőképesség korlátozását várják maguk után. 20