Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-1086. Törvényjavaslat a teljeskorúak gyámságára és hasonló védelmi intézkedésekre vonatkozólag az 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában
152 1086. szám. Finterdit dispose que sa surveillance sera confiée de droit a une personne déterminée, cetté disposition sera respectée autant que possible. Article 9. L'interdiction, prononcée par les autorités compétentes conformément aux dispositions qui précédent, produira, en ce qui concerne la capacité de l'interdit et sa tutelle, ses effets dans tous les Etats contractants sans qu'il sóit besoin d'un exequatur. Toutefois les mesures de publicité, prescrites par la loi locale pour l'interdiction prononcée par les autorités du pays, pourront étre déclarées par elle également applicables á l'interdiction qui aurait été prononcée par une autorité étrangére, ou remplacées par des mesures analogues. Les Etats contractants se communiqueront récu proquement, par l'intermédiaire diGrouvernement néerlandais, les dispositions qu'ils auraient prises á cet égard. Article 10. L'existence d'une tutelle ótablie conformément a l'article 8 n'empéche pas de constituer une nouvelle tutelle conformément a la loi nationale. II sera, le plus tőt possible, donné avis de cet fait aux autorités de FEtat oű l'interdiction a été prononcée. La loi de cet Etát décide á quel moment cesse la tutelle qui y avait été organisée. A partir de ce moment les effets de l'interdiction prononcée par les autorités étrangéres zett teljeskorúnak hazai törvénye akképen rendelkezik, hogy jog szerint a reá vonatkozó felügyelet meghatározott személyre bizandó, ezt a rendelkezést, a mennyire csak lehet, figyelembe kell venni. 9. czikk. Az előző rendelkezések értelmében illetékes hatóságok által valamely teljes korúra elrendelt gyámság hatályos lesz, a mi a gyámság alá helyezett teljeskorú cselekvőképességét ós a fölötte gyakorolt gyámságot illeti, az összes szerződő Államokban a nélkül, hogy végrehajtási engedélyre volna szükség. Mindazonáltal a nyilvánosság érdekében álló azokat az intézkedéseket, a melyeket a helyi törvény a belföldi hatóságok által valamely fceljeskorúra elrendelt gyámság esetére megszab, ez a törvény kötelezőkké teheti vagy hasonló intézkedésekkel helyettesitheti arra a gyámságra nézve is, melyet teljeskorúra külföldi hatóság rendelt el. A szerződő Állomok kölcsönösen közölni fogják egymással a németalföldi Kormány utján azokat a rendelkezéseket, a melyeket e tekintetben netalán tettek. 10. czikk. Valamely teljeskorúra a 8. czikk értelmében szervezett gyámság létezése nem akadályozza a hazai törvénynek megfelelő uj gyámság szervezését. Erről a tényről, mihelyt csak lehetséges, értesiteni kell annak az Államnak hatóságait, a hol a teljeskorú gyámságát elrendelték volt. Ennek az Államnak törvénye határozza meg, hogy a teljeskorúnak ott szervezett gyámsága mikor szűnik meg. Ettől az időponttól kezdve a külföldi hatóságok által elrendel