Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-1086. Törvényjavaslat a teljeskorúak gyámságára és hasonló védelmi intézkedésekre vonatkozólag az 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában

152 1086. szám. Finterdit dispose que sa surveillance sera confiée de droit a une personne déterminée, cetté disposition sera respectée autant que possible. Article 9. L'interdiction, prononcée par les autorités compétentes conformément aux dispositions qui précédent, pro­duira, en ce qui concerne la capa­cité de l'interdit et sa tutelle, ses effets dans tous les Etats contrac­tants sans qu'il sóit besoin d'un exe­quatur. Toutefois les mesures de publicité, prescrites par la loi locale pour l'in­terdiction prononcée par les autorités du pays, pourront étre déclarées par elle également applicables á l'inter­diction qui aurait été prononcée par une autorité étrangére, ou remplacées par des mesures analogues. Les Etats contractants se communiqueront récu proquement, par l'intermédiaire di­Grouvernement néerlandais, les dis­positions qu'ils auraient prises á cet égard. Article 10. L'existence d'une tutelle ótablie conformément a l'article 8 n'empéche pas de constituer une nouvelle tutelle conformément a la loi nationale. II sera, le plus tőt possible, donné avis de cet fait aux autorités de FEtat oű l'interdiction a été pro­noncée. La loi de cet Etát décide á quel moment cesse la tutelle qui y avait été organisée. A partir de ce mo­ment les effets de l'interdiction pro­noncée par les autorités étrangéres zett teljeskorúnak hazai törvénye akképen rendelkezik, hogy jog sze­rint a reá vonatkozó felügyelet meg­határozott személyre bizandó, ezt a rendelkezést, a mennyire csak lehet, figyelembe kell venni. 9. czikk. Az előző rendelkezések értelmében illetékes hatóságok által valamely teljes korúra elrendelt gyámság hatá­lyos lesz, a mi a gyámság alá helye­zett teljeskorú cselekvőképességét ós a fölötte gyakorolt gyámságot illeti, az összes szerződő Államokban a nél­kül, hogy végrehajtási engedélyre volna szükség. Mindazonáltal a nyilvánosság ér­dekében álló azokat az intézkedése­ket, a melyeket a helyi törvény a belföldi hatóságok által valamely fcel­jeskorúra elrendelt gyámság esetére megszab, ez a törvény kötelezőkké teheti vagy hasonló intézkedésekkel helyettesitheti arra a gyámságra nézve is, melyet teljeskorúra külföldi hatóság rendelt el. A szerződő Állo­mok kölcsönösen közölni fogják egy­mással a németalföldi Kormány utján azokat a rendelkezéseket, a melyeket e tekintetben netalán tettek. 10. czikk. Valamely teljeskorúra a 8. czikk értelmében szervezett gyámság léte­zése nem akadályozza a hazai tör­vénynek megfelelő uj gyámság szer­vezését. Erről a tényről, mihelyt csak le­hetséges, értesiteni kell annak az Államnak hatóságait, a hol a teljes­korú gyámságát elrendelték volt. Ennek az Államnak törvénye ha­tározza meg, hogy a teljeskorúnak ott szervezett gyámsága mikor szűnik meg. Ettől az időponttól kezdve a külföldi hatóságok által elrendel

Next

/
Oldalképek
Tartalom