Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.

Irományszámok - 1906-CLIX. Törvényjavaslat a pestis és a kolera ellen való védekezés tárgyában Párisban, 1903. évi deczember 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

CLIX. szám. 319 a területén előfordult pestisről, kole­ráról, úgyszintén a kétes esetekről. Nagyon ajánlatos tehát, hogy a különböző kormányok tegyék köte­lezővé a pestis- és a kolera-esetek bejelentését, ós hogy mindig tudo­másuk legyen a patkányok vagy egerek szokatlan pusztulásáról, külö­nösen kikötőkben. 6. czikk. — A szomszédos államok fen tartják maguknak azt a jogot, hogy a határszéli közigazga­tási hatóságoknak közvetetlen hiradás szüksége esetén egymással való érint­kezését különleges intézkedésekkel szabályozzák. 11. Szakasz. Azok a feltételek, amelyek mellett valamely területrész (circonscrip­tion territoriale) fertőzöttnek, vagy ismét egészségesnek tartandó. 7. czikk. — A pestis vagy kolera első esetének bejelentése nem vonja maga után az alábbi II. fejezetben foglalt rendszabályok alkalmazását azzal a területrészszel szemben, a hol az eset előfordult. De ha több nem behurczolt pestis­eset fordul elő, vagy ha a kolera­esetek góczot képeznek, az illető területrész (circonscription) fertőzött­nek nyilvánítandó. 8. czikk. — Hogy a rendsza­bályok csak a tényleg sújtott vidé­kekre legyenek korlátolhatok, a kor­mányok azokat csupán a fertőzött terület-részekről érkező személyekkel vagy tárgyakkal szemben kötelesek alkalmazni. Területrész (circonscription terri­toriale) alatt a bejelentéshez csatolt, vagy azt követő közlésekben kellően meghatározott valamely terület ér­tendő, például: tartomány, kormány­zóság, kerület, megye (dópartement) kanton, sziget, község, város, város­rósz, falu, kikötő, »polder«, telep (ag­glomération) stb. bármekkora is a cas de pesté, de choléra et des cas douteux survenus sur son territoire. On ne saurait donc trop recom­mander aux divers Gouvernements de rendre obligatoire la déclaration des cas de pesté et des cas de cho­léra, et de se tenir renseignés sur toute mortalité insolite des rats ou des souris, notamment dans les ports. Art. 6. — II est entendu que les pays voisins se róservent de fairé des arrangements spóciaux en vue d'organiser un service d'informations directes entre les chefs des admi­nistrations des frontiéres. Section II. Conditions qui permettent de considérer une circonscription territoriale comme contaminée ou redevenue saine. Art. 7. — La notification d'un premier cas de, pesté ou de choléra n'entraine pas contre la circonscrip­tion territoriale ou il s'est produit, l'application des mesures próvues au chapitre II ci-aprós. Mais, lorsque plusieurs cas de pesté non importés se sönt manife­stés ou que les cas de choléra for­ment foyer, la circonscription est déclaróe contaminée. Art. 8. — Pour restreindre les mesures aux seules rógions atteintes ne doivent les appliquer qu'aux pro­venances des circonscriptions conta­minées. On entend par le mot circonscrip­tion une partié de territoire bien dó­terminée dans les renseignements qui accompagnent ou suivent la no­tification, ainsi: une province, un »gouvernement« un district, un dópar­tement, un canton, une ile, une com­mune, une ville, un quartier de ville, un village, un port, un polder, une

Next

/
Oldalképek
Tartalom