Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.

Irományszámok - 1906-CLIX. Törvényjavaslat a pestis és a kolera ellen való védekezés tárgyában Párisban, 1903. évi deczember 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

318 CLIX. szám. 2. Megjelenésének idejéről, ere­detéről és alakjáról; 3. A megállapított betegedési ese­tek és halálozások számáról; 4. Pestis esetén patkányok vagy egerek szokatlan pusztulásáról; 5. A betegség első megjelenése következtében haladéktalanul fogana­tosított rendszabályokról. 3. czikk. — Az 1. és 2. czikk­ben előirt bejelentés és értesítések a fertőzött ország fővárosában szókelő diplomácziai vagy konzuli képvisele­tekhez intózendők. Az ottani képvise­lettel nem biró országok kormányai­val köz veteti énül távirat útján köz­lendők. 4. czikk. — Az 1. ós 2. czikk ­ben emiitett bejelentés és értesítések után további rendszeres közlések kül­dendők, úgy, hogy a kormányok a járvány menetéről folyton tájékoz­tatva legyenek. Ezekben a hetenkint legalább egyszer küldendő s lehetőleg kime­rítően tájékoztató közlésekben külö­nösen ki kell emelni a betegség ter­jedésének meggátlására alkalmazott óvóintézkedéseket. Ezekben fel kell tüntetni: 1. az egészségügyi felügyeletre, vagy az orvosi vizsgálatra, az elkülönítésre és a fertőtlenítésre vonatkozólag al­kalmazott óvórendszabályokat; 2. a hajók elindulása alkalmával a baj elhurczolásának meggátlására foga­natosított rendszabályokat s különö­sen a fentebbi 2. czikk 4. pontjában emiitett esetekben a patkányok ellen foganatosított rendszabályokat. 5. czikk. — Elsősorban fontos az előző szabályokat gyorsan és pon­tosan foganatosítani. A bejelentéseknek csak akkor van valódi értékük, ha minden kor­mány maga is kellő időben értesül 2° la date de son apparition, son origine et sa forme; 3° le nombre des cas constatés et celui des décés; 4° pour la pesté: l'existence, par­mi les rats ou les souris, de la pesté ou d'une mortalité insolite; 5° les mesures immédiatement prises a la suite de cetté premiere apparition. Art. 3. — La notification et les renseignements prévus aux articles 1. et 2. sönt adressés aux agences diplomatiques ou consulaires dans la capitale du pays contaminó. Pour les pays qui n'y sönt pas représentés, il sönt transmis directe­ment par télégraphe aux Gouverne­ments de ces pays. Art. 4. — La notification et les renseignements prévus aux articles 1 et 2 sönt suivis de Communications ultérieures données d'une facon régu­liére, de maniere á temr les Gouver­nemonts au courant de la marche de l'ópidómie. Ces Communications, qui se font au moins une fois par semaine et qui sönt aussi complétes que possible, indiquent plus particulierement les précautions prises en vue de com­battre l'extension de la maladie. Elles doivent préciser: 1° les me­sures prophylactiques appliquées rela­tivement a l'inspection sanitaire ou a la visite médicale, á l'isolement et á la désinfection; 2°les mesures exé­cutées au départ des navires pour empécher Fexportation du mai et spécialement, dans le cas prévu par le 4° de l'article 2 ci-dessus, les me­sures prises contre les rats. Art. 5. —Le prompt et sincére accomplissement des prescriptions qui prócédent est d'une importance primordiale. Les notifications n'ont de valeur róelle que si chaque Gouvernement est prévenu lui-méme, a temps, des

Next

/
Oldalképek
Tartalom