Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.
Irományszámok - 1906-CLIV. Törvényjavaslat a magyar szent orona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről
274 ,-. CLIV. szám les annülations, radiations, renonciations, transmissions et aulres changements qui se produiront dans la propriété de la marque. Le Bureau International enregistrera ces changements, les notifiera aux Administrations contractantes et les publiera aussitöt dans son Journal. Art. 10. Les Administrations régleront; d'un commun accord les délais relatifs á l'exécution du prósent Arrangement. Art. 11. Les États de l'Union pour la protection de la propriété industrielle qui n'ont pas pris part au présent arrangement seront admis á y adhérer sur leur demande et dans la formo prescrite par l'article 16 de la Convention du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle. Dés que le Bureau international sera informó qu'un Etát a adhóré au présent Arrangement, il adressera á l'Administration de cet État, conformóment a l'article 3, une notification collective des marques qui, a ce moment, jouissent de la protection intemationale. Cetté notification assurera, par elle-méme, auxdites marques le bénéfice des précédentes dispositions sur le territoire do l'État adhérent et fera courir le délai d'un an pendant lequel l'Administration intéressée peut íaire la déclaration próvue par l'article 5. Art. 12. Le prósent Arrangement sera ratifió, et les ratifications en seront échangées a Madrid dans le délai de six mois au plus tárd. lemondásokat és átruházásokat mint a védjegy tulajdonában előforduló egyéb változásokat közli a nemzetközi irodával. A nemzetközi iroda ezeket a változásokat belajstromozza, a szerződéses hatóságokkal közli ós közlönyében haladéktalanul közhirró teszi. - . • 10. czikk. A jelen megállapodás végrehajtásának határidőit a hatóságok közös egyetértéssel fogják megállapítani. 11. czikk. Az ipari tulajdon védelmére alakult Unió azon államai, a melyek a jelen megállapodás létesitésóben részt nem vettek, kívánságukra ós az ipari tulajdon védelmére 1883. évi márczius hó 20-án kötött egyezmény 16. czikkében előirt alakban ahhoz csatlakozhatnak. Mihelyt a nemzetközi iroda tudomást nyert arról, hogy valamely állam ehhez a megállapodáshoz csatlakozott, az illető állam kormányhatóságához a 3. czikknek megfelelően egy összjegyzóket juttat azokról a védjegyekről, a melyek abban az időben nemzetközi védelmet élveznek. Ez az órtesitós magában véve biztosítja az illető védjegyek részére az előző rendelkezésekben foglalt előnyöket a csatlakozó állam területére nézve is és annak keltétől számíttatik azon egyévi határidő, mely alatt az érdekelt hatóság az 5. czikkben említett nyilatkozatot megteheti. 12. czikk. Jelen megállapodás megerősítendő és a megerősítő okiratok Madridban, legkésőbb hat hó lefolyása alatt kicserélendők. • ! ' '