Képviselőházi irományok, 1906. XXX. kötet • 965-1040. sz.

Irományszámok - 1906-965. Törvényjavaslat a Szerbiával 1908. évi márczius hó 14/1-én kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről

965. szám. 13 les dispositions respectives de l'article XIV du traité de commerce du 9 aoüt 1892. Article XVII. S'il s'élevait entre l'Autriche-Hon­grie et la Serbie un différend sur l'inter­prétation ou l'application des dispositi­ons du présent Traité, de ses annexes A, B et C et du protocole íinal y appar­tenant, ainsi que sur l'application en fait de la clause de la nation la plus favorisée á l'égard de l'exécution des autres tarifs conventionnels en vigueur, le litige, si l'une des Parties contrac­tantes en fait la demande, sera régié par voie d'arbitrage. Pour chaque litige, le tribunal arbitral sera constitué de la maniére suivante : chacune des Parties contrac­tantes nommera comme arbitres, parmi ses ressortissants, deux personnes compé­tentes et elles s'entendront sur le choix d'un surarbitre, ressortissant d'un État ami. Les Parties contractantes se réser­vent de désigner á l'avance et pour une période á déterminer, la personne qui remplirait, en cas de litige, les fonctions de surarbitre. Le cas échéant, et sous la réserve d'une entente spéciale a cet effet, les Parties contractantes soumettront aussi á l'arbitrage les différends qui pourraient s'élever entre elles au sujet de l'inter­prétation et de l'application d'autres clauses du présent traité que celles pré­vues a l'alinéa. premier. Article XVIII. Le présent Traité s'étend a tous les pays qui appartiennent a présent ou appartiendront á l'avenir au territoire douanier conventionnel des deux États de la Monarchie austro-hongroise. Article XIX. Le présent Traité entrera en vi­gueur le jour aprés l'échange des rati­fications qui devra avoir lieu au plus czikkének vonatkozó halározmányai lesz­nek irányadók. XVII. Czikk. Ha Ausztria-Magyarország és Szerbia közt nézeteltérés támadna a jelen szer­ződés, az ahhoz csatolt A, B. és C. mellékletek és a hozzátartozó zárjegyző­könyv határozm anyainak értelmezése vagy alkalmazása, vagy a legnagyobb kedvezmény záradékának az érvényben levő más szerződéses tarifák tekinteté­ben való tényleges alkalmazása körül, akkor a vitás ügy, ha az egyik szerződő fél kivánja, választott bíróság döntése alá bocsáttatik. Minden vitás ügyre nézve a válasz­tott biróság következőleg alakittatik meg: mindegyik szerződő fél saját állampol­gárai közül két alkalmas személyt ren­del ki választott biróúl és ezek egyetér­tően elnököt választanak valamely barát­ságos állam polgárai közül. A szerződő felek fentartják maguknak, hogy előre és meghatározott időtartamra kijelölik az egyént, aki vitás ügy fölmerülésekor mint elnök fog működni. . Adott esetben, erre vonatkozó külön megegyezés fentartásával, a szerződő felek a jelen szerződés értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozólag fel­merülő oly más nézeteltéréseket is válasz­tott birósági döntés alá fognak bocsá­tani, melyek nincsenek az első bekez­désben megemlitve. XVIII. Czikk. A jelen szerződés kiterjed mind­azon országokra, a melyek az osztrák­magyar monarchia két államának szerző­déses vámterületéhez jelenleg tartoznak, vagy a jövőben tartozni fognak. XIX. Czikk. A jelen szerződés a megerösitö okiratok kicserélése — melynek legké­sőbb 1908. évi deczember hő 31-ig

Next

/
Oldalképek
Tartalom