Képviselőházi irományok, 1906. XXX. kötet • 965-1040. sz.

Irományszámok - 1906-965. Törvényjavaslat a Szerbiával 1908. évi márczius hó 14/1-én kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről

1SÖ 966. szám. 5. On n'entend pas comprendre sous la dénomination de „dépőts" á l'article II les entrepöts publics. 6. II est entendu que les ressor­tissants d'une des Parties contractantes qui ont des entreprises dans les terri­toires des deux États de la Monarchie austro-hongroise et en mérne temps en Serbie, ne pourront étre soumis á des impőts que pour les entreprises qu'ils exercent dans le pays mérne. Ces im­pőts ne pourront en aucun cás étre ni calculés sur une base différente ni per­cus á un taux plus élévé que ceux qui sönt imposés aux entrepreneurs natio­naux sur les mémes entreprises. Ad Article V. Le Gouvernement Royal Serbe s'en­gage á ne pas restreindre, pendant la durée du présent Traité le terme de trois mois íixé actuellement pour la réexpor­tation en franchise de douane des échan­tillons et modéles. Ad Article VI. 1. En dehors des articles formánt l'objet d'un monopolé de l'État ou d'un brevet d'invention, aucun droit exclusif ne sera accordé pour l'exercice d'un commerce ou d'une industrie. 2. Les dispositions détaillées con­cernant le trafic des animaux, des ma­tiéres brutes et des produits d'animaux sönt contenues dans la note remise a l'occasion de la signature du présent Traité et resteront en vigueur pendant la dürée de ce Traité. Ad Article VIII. Pour fairé jouir les marchandises du traitement conventionnel, la déclara­tion des marchandises devra indiquer leur origine. Les importateurs de marchandises serbes, autrichiennes ou hongroises se­ront, en régle générale, pourvu que d'autres dispositions ne soient pas sti­5. A II. czikkben használt „rak­tárak" kifejezés alatt „közraktárak" nem értetnek. 6. Megegyezés jött létre arra nézve, hogy az egyik szerződő fél állampolgárai, kiknek az osztrák-magyar monarchia két államának területein és egyúttal Szerbiá­ban is vannak vállalataik, csak azon vállalatuk után adóztathatók meg, melyet az illető országban folytatnak. Ezen adók nem vethetők ki más alapon és nem szedhetők magasabb mértékben, mint azon adók, melyeket hasonnemü vállalatok után a saját nemzetbeli vállalkozók fizetnek. Az V. Czikkhez. A szerb királyi kormány kötelezett­séget vállal arra, hogy a mustrák és minták vámmentes visszkivitelére nézve jelenleg három hónapban megállapított határidőt a jelen szerződés tartama alatt nem fogja megrövidíteni. A VI. Czikkhez. i. Az állami egyedárúság vagy a talál­mányi szabadalom tárgyát képező czik­kek kivételével semmiféle kizárólagos jog nem fog a kereskedés vagy ipar üzése tekintetében engedélyeztetni. 2. Az állatok, az állati nyersanyagok és az állati termékek forgalmára vonat­kozó közelebbi határozmányok, a szerző­dés aláírása alkalmával átnyújtott jegyzék­ben foglaltatnak és ezek a jelen szerződés tartama alatt érvényben fognak maradni. A VIII. Czikkhez. Hogy az árúk a szerződéses bánás­módot élvezhessék, az árúbevallásnak magában kell foglalnia az árúk szárma­zásának megjelölését is. Irányelvül szolgál, hogy a szerb, osztrák vagy magyar árúk bevi vői, a mennyiben a jelen szerződésben más­nemű határozott megállapodás nem tör-

Next

/
Oldalképek
Tartalom