Képviselőházi irományok, 1906. XXIX. kötet • 945-964. sz.
Irományszámok - 1906-964. Törvényjavaslat a magyar szent korona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről
964. szám. 473 vice spócial de la propriétó industrielle et un dépőt central pour la communication au public des brevets # d'invention, des dessins ou modéles industriels et des marques de fabrique ou de commerce. Art. 13. Un office international sera organisé sous le titre de »Bureau international de l'Union pour la protection de la proprióté industrielle«. Ce Bureau, dönt les frais seront supportés par les administrations de tous les Etats contraetants, sera piacé sous la haute autorité de 1'Administration supérieure de la Confédération suisse et fonctionnera sous sa surveillance. Les attributions en seront déterminées d'un commun accord entre les Etats de l'Union. Art. 14. La présente Convention sera soumise a des revisions périodiques en vue d'y introduire les amóliorations de nature á perfectionner le systéme de l'Union. A cet effet, des Conférences auront lieu successivement, dans l'un des États contraetants, entre les délégués desdits États. , , Art. 15. II est entendu que les Hautes Parti es contractantes se réservent respectivement le droit de prendre sóparément entre elles des arrangements particuliers pour la protection de la Propriétó industrielle, en tant que ces arrangements ne contreviendraient point aux dispositions de la présente convention. Kapvli. iromány. 1906—19111. XXIX. kötet. védelmére külön hivatalt és a találmányi szabadalmak, az ipari mustrák és minták, valamint a gyári vagy kereskedelmi védjegyek közzétételére egy központi bejelentési hivatalt rendez be a közönség részére. 13. czikk. »Az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unió irodája* elnevezéssel nemzetközi hivatal szerveztetik. Ez az iroda, melyet a szerződő államok kormányai közösen tartanak fenn, a svájezi szövetség kormányának magas fenhatósága alá helyeztetik és annak felügyelete alatt fog működni. Ugyanennek hatásköre az Unióhoz tartozó államok közös megegyezésével fog megállapittatni. 14. czikk. Jelen egyezmény időszakonként átvizsgálás alá veendő azon czélból, hogy azon oly javitások eszközöltessenek, a melyek az Unió rendszerének tőkéletesebbé tételére alkalmasak. E végből a szerződő államok valamelyikében időről-időre tanácskozások lesznek tartandók ezen államok kiküldöttei által. 15. czikk. Megegyezés jött létre arra nézve, hogy a magas szerződő felek kölcsönösen fentartják maguknak azt a jogot, hogy egymás között az ipari tulajdon védelmére külön megállapodásokat létesithes-enek, feltéve, hogy ezek a jelen egyezmény határozmányaival nem fognak ellenkezni. eo