Képviselőházi irományok, 1906. XXIX. kötet • 945-964. sz.

Irományszámok - 1906-964. Törvényjavaslat a magyar szent korona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről

474 974. szám. Art. 16. Les États qui n'ont point pris part a la présente Convention seront admis a y adhórer sur leur demande. Cetté adhósion sera notifiée par la voie diplomatique au Gouverne­ment de la Confédération suisse, et par celuÍTci a tous les autres. Elle emportera, de plein droit, accession á toutes les clauses et ad­mission á tous les avantages stipulés par la présente Convention, et pro­duira ses effets un mois aprés l'envoi de la notification faite par le Gou­vernement suisse aux autres États unionistes, á moins qu'une date pos­térieure n'ait été indiquóe par l'Etat adhérent. Art. 17. L'exécution des engagements ró­ciproques contenus dans la présente convention est subordonnée, en tant que de besoin, a raccornplissement des formalités et régles établies par les lois constitütionnelles de celles des Hautes Parties contractantes qui sönt tenues d'en provoquer l'appli­cation, ce qu'elles s'obligent á fairé dans le plus bref délai possible. Art. 18. La présente convention sera mise en exécution dans le délai d'un mois á partir de l'óchange des ratifications et demeurera en vigueur, pendant un temps indéterminé, jusqu'á l'expira­tion d'une année á partir du jour oú la dénonciation en sera faite. Cetté dénonciation sera adressée au Gouvernement chargé de rece­voir les adhésions. Elle ne produira son effet qu'á l'égard de l'Etat qui l'aura faite, la convention restant 16. czikk. •Azok az államok, a melyek jelen egyezményben részt nem vettek, kí­vánságukra ahhoz utólag csatlakoz­hatnak. Ez a csatlakozás diplomatiai úton a svájczi szövetség kormányának és ez által az összes többieknek beje­lentendő. A csatlakozás teljes joghatály ­lyal valamennyi rendelkezéshez való hozzájárulásra vonatkozik s mind­azon előnyök megszerzését eredmé­nyezi, a melyek a jelen egyezmény­ben megállapittattak és a svájczi kormány által a többi unióbeli állam­nak küldött értesitéstől számitandó egy hó múlva válik joghatályossá, kivéve, ha az újonnan belépő állam valamely későbbi határidőt állapi­tana meg. 17. czikk. A. jelen egyezményben foglalt kölcsönös kötelezettségek hatályba léptének előfeltétele, hogy a mennyi­ben szükséges, azok az alakiságok és szabályok betartassanak, a melye­ket az illető magas szerződő felek alkotmány-törvényei előirnak, aminek a lehető legrövidebb idő alatti meg­tételére a szerződő felek magukat kötelezik is. 18. czikk. Jelen egyezmény a megerősitő okiratok kicserélésétől számitandó egy hónapon belül lép hatályba és határozatlan időre, a történt felmon­dás napjától számitandó egy év le­jártáig marad érvényben. A felmondás a csatlakozási nyi­latkozatok elfogadására feljogosított kormányhoz intézendő. Hatálya csakis arra az államra terjed ki, a mely a felmondást bejelenti; a többi

Next

/
Oldalképek
Tartalom