Képviselőházi irományok, 1906. XXIX. kötet • 945-964. sz.

Irományszámok - 1906-964. Törvényjavaslat a magyar szent korona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről

964. szám. ; 437 V. L'article 10 aura Jmteneur suivante : Les dispositons de l'artiole précédent seront applicables á tout produit portant faussement, comme indlcation de provenance, le nom d'une localité déterminée, lorsque cettc indication sera jointe a un nom commercial fictif ou emprunté dans une intention fraudülcuse. Est réputé partié intéressée tout producteur, fabricant ou commercant, engagé dans la produc­tion, la fabrication ou le commerce de oe produit, et établi sóit dans ia localité faussement indiquée comme lieu de provenanes, sóit la région oú cetté localité est située. VI. 11 est inséré dans hí Convention un article 10 bis ainsi congu : Art. 10 bis. Les ressortissants de la Convention (art. 2 et 3) jouiront, dans tous les États de l'Uhion, de la protection accordée aux nationnaux contre la con­currence déloyale. VII. L'article 11 aura Ja teneur suivante. Art. 11. Les Hautes Párties contractantes accorderont, conformément á la législation de chaque pays, une protection temporaire aux inventions brevetables, aux dessins ou modéles industriels, ainsi qu'aux marques de fabrique ou de commerce, pour les produits qui flgureront aux Expositions internatio­nales officielles ou offlciellement reconnues, organi­séés sur le territoire de l'une d'elles. VIII L'article 14 aura la teneur suivante: Art. 14. La présente Convention sera soumise á des revisions périodiques en vue d'y introduire les améliorations de nature á perfectionner le systéme de 1'Union. A cet effet, de Conférences auront lieu succes­sivemení, dans l'un des Etats contractants, entre les Jélégués desdits Elats. V. A- 10. czikk a következő szövege­zést nyeri: 10. czikk. Az előző czikk rendelkezései alkalmazandók mindazon aruczikkekre, a melyek a származás megjelöléseként valamely meghatározott hely nevé­vel hamisan vannak ellátva, ha az illető megjelö­lés valamely költött vagy csalárd szándékkal bito­rolt kereskedelmi névvel kapcsolatban fordul elő. Érdekelt félnek tekintendő minden termelő, gyáros vagy kereskedő, ki az illető árú termelésé­vel, gyártásával vagy forgalombahozatalával foglal­kozik és aki akár magábai a származás helyéül hamisan megjelölt helyen, akár azon környékben, hol az illető helység fekszik, teleppel bir. VI. Az egyezménybe egy 10 b) czikk vétetik fél, a következő szövegezéssel: 10. b) .czikk. Az ezen egyezményre lépett államok honosai (2. és 3. czikkek) minden szerződő államban a tisztességtelen verseny ellenében ugyanazon oltal­rrat élvezik, a mely maguk az illető állam kötelé­kébe tartozók részére van biztosítva. VII. A 11. czikk a következő szöve­gezést nyeri: 11, czikk. A magas szerződő felek mindegyike, az illető állam törvényeinek megfelelően,, időleges- oltalmat nyújt a szabadalmazható találmányoknak, mustrák. nak vagy mintáknak, valamint a kereskedelmi és gyári védjegyeknek azon termékekre nézve, a n.elyek a szerződő felek bármelyikének területén rendezett hivatalos vagy hivatalosan elismert nem­zetközi kiállításokon közszemlére kitétetnek. Vili. A 14. czikk a következő szöve­gezést nyeri : 14. czikk. Jelen egyezmény időszakonként átvizsgálás alá veendő azon czélból, hogy azon oly javítások esz­közöltessenek, a melyek az Unió rendszerének tökéletesebbé tételére alkalmasak. E végből a szerződő államok valamelyikében időről-időre tanácskozások lesznek tartandók ezen államok kiküldöttei által. Art. 10.

Next

/
Oldalképek
Tartalom