Képviselőházi irományok, 1906. XXIX. kötet • 945-964. sz.

Irományszámok - 1906-964. Törvényjavaslat a magyar szent korona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről

964. szám. 423 (Eredeti frwnczia szöveg.) |t (Magyar fordítás.) Arrangement concernant 1'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce, conlu entre la Belgique, FEspagne, la Francé, le Guatemala, FItalle, les Pays-Bas, le Portugál, la Suisse et la Tunisie, á Madrid le 14. Avrü 1891. Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Etats ci-des­sus énumérés, Vu l'article 15 de la Convention Internationale du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété indu­strielle, Ont, d'un commun accord, et sous réserve de ratification, arrété 1'Arrangement suivant: Art. 1. Les sujets ou citoyens de chacun des Etats contractants pourront s'as­surer, dans tous les autres Etats, la protection de leurs marques de fa­brique ou de commerce acceptées au dópőt dans le pays d'origine, moyen­nant le depőt desdites marques au Bureau international á Berné, fait par l'entremise de TAdministration dudit pays d'origine. Art. 2. Sönt assimilés aux sujets ou cito­yens des États contractants les sujets ou citoyens des États n'ayant pas A gyári vagy kereskedelmi védjegyek nemzetközi belajst­romozása iránt Belgium, Spanyolország, Franezia­ország, Guatemala, Olaszország, Németalföld, Portugália, Svájcz és Tunis között Madridban 1891. évi április hó 14-én létrejött megállapodás. A fent megjelölt államok kormá­nyainak alulirt meghatalmazottai, tekintettel az ipari tulajdon védel­mére 1883. évi márczius hó 20-án kötött nemzetközi egyezmény 15. czikkóre, közös egyetértéssel és a jóváhagyás fentartásával a következőkben álla­podtak meg: 1. czikk. A szerződő államok mindeniké­nek alattvalói vagy honosai a szár­mazási országban bejegyzett gyári vagy kereskedelmi védjegyeiknek ol­talmát azoknak a berni nemzetközi irodában eszközölt bejelentése által, a mely bejelentés az illető szárma­zási ország hatóságának közvetitésó­vel történik, valamennyi szerződő államban biztosithatják maguknak. 2. czikk. A szerződő államok alattvalóival vagy honosaival azonos elbánásban részesülnek az ezen megállapodáshoz

Next

/
Oldalképek
Tartalom