Képviselőházi irományok, 1906. XXIX. kötet • 945-964. sz.
Irományszámok - 1906-964. Törvényjavaslat a magyar szent korona országainak az ipari tulajdon védelmére alakult nemzetközi Unio kötelékébe való belépéséről
964. szám. 423 (Eredeti frwnczia szöveg.) |t (Magyar fordítás.) Arrangement concernant 1'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce, conlu entre la Belgique, FEspagne, la Francé, le Guatemala, FItalle, les Pays-Bas, le Portugál, la Suisse et la Tunisie, á Madrid le 14. Avrü 1891. Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Etats ci-dessus énumérés, Vu l'article 15 de la Convention Internationale du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle, Ont, d'un commun accord, et sous réserve de ratification, arrété 1'Arrangement suivant: Art. 1. Les sujets ou citoyens de chacun des Etats contractants pourront s'assurer, dans tous les autres Etats, la protection de leurs marques de fabrique ou de commerce acceptées au dópőt dans le pays d'origine, moyennant le depőt desdites marques au Bureau international á Berné, fait par l'entremise de TAdministration dudit pays d'origine. Art. 2. Sönt assimilés aux sujets ou citoyens des États contractants les sujets ou citoyens des États n'ayant pas A gyári vagy kereskedelmi védjegyek nemzetközi belajstromozása iránt Belgium, Spanyolország, Franeziaország, Guatemala, Olaszország, Németalföld, Portugália, Svájcz és Tunis között Madridban 1891. évi április hó 14-én létrejött megállapodás. A fent megjelölt államok kormányainak alulirt meghatalmazottai, tekintettel az ipari tulajdon védelmére 1883. évi márczius hó 20-án kötött nemzetközi egyezmény 15. czikkóre, közös egyetértéssel és a jóváhagyás fentartásával a következőkben állapodtak meg: 1. czikk. A szerződő államok mindenikének alattvalói vagy honosai a származási országban bejegyzett gyári vagy kereskedelmi védjegyeiknek oltalmát azoknak a berni nemzetközi irodában eszközölt bejelentése által, a mely bejelentés az illető származási ország hatóságának közvetitésóvel történik, valamennyi szerződő államban biztosithatják maguknak. 2. czikk. A szerződő államok alattvalóival vagy honosaival azonos elbánásban részesülnek az ezen megállapodáshoz