Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-CXXIII. Törvényjavaslat a Rómában 1906. évi május hó 26-án kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről

CXXIII. lések ugyanoly módon állapittatnak meg, mint azok, a melyek az egyesü­lethez tartozó országok közt váltott levélpostai küldeményekért járnak. 4. Az egyesületen kivüli országokba szóló levélpostai küldemények átszál­lítási díját a feladó ország igazgatása fizeti, mely egyszersmind megállapítja a szóban levő levélpostai küldemények­ért az ő szolgálatában szedendő bér­mentesítési díjakat, a melyek azonban az egyesületi normális tarifa díjtéte­leinél alacsonyabbak nem lehetnek. 5. Az egyesületen kivüli országokból eredő levelezések szállítási költségei nem terhelik a rendeltetési ország igaz­gatását. Ez az igazgatás azokat a küldemé­nyeket, a melyek mint teljesen bér­mentesítettek érkeznek, portó nélkül kézbesitteti; a bérmentesitetlen kül­deményeket annak a díjnak kétszere­sével terheli meg, a melyet az eredő országba, mint rendeltetési helyre szóló bérmentesített küldeményeknél, alkal­maz, az elégtelenül bérmentesítettekért pedig a hiányzó díj kétszeres összegét szedi; ez az utóbbi díj azonban a ha­sonló természetű, súlyú és eredetű teljesen bérmentesitetlen küldeményért szedhető díjakat meg nem haladhatja. 6. Az ajánlott küldeményekért való szavatosság tekintetében figyelembe veendők: az egyesület területén való szállí­tásra nézve: a jelen szerződés határo­zatai ; az egyesület határain kivül való szállításra nézve: a közvetítő egyesü­leti igazgatás részéről közzétett felté­telek. 18. Gzikk. Fr ankoj egyutánzatok. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy utánzott a^agy már használt frankojegyeknek a küldemé­szám. 517 s'applique le présent article, sönt con­statés dans la mérne forme que les frais de transit afférents aux corres­pondances échangées entre pays de l'Union au moyen des services d'au­tres pays de fUnion. 4. Les frais de transit des corres­pondances á destination des pays en dehors de l'Union postaié sönt á la charge de ÍOffice du pays d'origine, qui fixe les taxes d'affranchissement dans son service desdttes correspon­dances, sans que ces taxes puissent étre inférieures au tarif normál de l'Union. 5. Les frais de transit des corres­pondances originaires des pays en dehors de l'Union ne sönt pas á la charge de l'Office du pays de desti­nation. Cet Office distribue sans taxe les correspondances qui lui sönt livrées comme complétement affranchies; il taxe les correspondances non affranchies au double du tarif d'affranchissement applicable dans son propre service aux envois similaires a destination du pays d'oü proviennent lesdites correspon­dances, et les correspondances insuffi­samment affranchies au double de 1'insufíisance, sans que la taxe puisse dépasser celle qui est percue sur les correspondances non affranchies de mémes nature, poids et origine. 6. A l'égard de la responsabilité en matiére d'objets recommandés, les correspondances sönt traitées: pour le transport dans le ressort de l'Union, d'aprés les stipulations de la présente Convention; pour le transport en dehors des limites de l'Union, d'aprés les condi­tions notifiées par l'Office de l'Union qui sert d'intermédiaire. Article 18. Timfores-poste contrefaits. Les hautes parties contractantes s'engagent á prendre ou á proposer á leurs législatures respectives, les

Next

/
Oldalképek
Tartalom