Képviselőházi irományok, 1906. XXII. kötet • 704-784., CVIII-CXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-CXXIII. Törvényjavaslat a Rómában 1906. évi május hó 26-án kötött "Egyetemes postaszerződés" beczikkelyezéséről
CXXIII. lések ugyanoly módon állapittatnak meg, mint azok, a melyek az egyesülethez tartozó országok közt váltott levélpostai küldeményekért járnak. 4. Az egyesületen kivüli országokba szóló levélpostai küldemények átszállítási díját a feladó ország igazgatása fizeti, mely egyszersmind megállapítja a szóban levő levélpostai küldeményekért az ő szolgálatában szedendő bérmentesítési díjakat, a melyek azonban az egyesületi normális tarifa díjtételeinél alacsonyabbak nem lehetnek. 5. Az egyesületen kivüli országokból eredő levelezések szállítási költségei nem terhelik a rendeltetési ország igazgatását. Ez az igazgatás azokat a küldeményeket, a melyek mint teljesen bérmentesítettek érkeznek, portó nélkül kézbesitteti; a bérmentesitetlen küldeményeket annak a díjnak kétszeresével terheli meg, a melyet az eredő országba, mint rendeltetési helyre szóló bérmentesített küldeményeknél, alkalmaz, az elégtelenül bérmentesítettekért pedig a hiányzó díj kétszeres összegét szedi; ez az utóbbi díj azonban a hasonló természetű, súlyú és eredetű teljesen bérmentesitetlen küldeményért szedhető díjakat meg nem haladhatja. 6. Az ajánlott küldeményekért való szavatosság tekintetében figyelembe veendők: az egyesület területén való szállításra nézve: a jelen szerződés határozatai ; az egyesület határain kivül való szállításra nézve: a közvetítő egyesületi igazgatás részéről közzétett feltételek. 18. Gzikk. Fr ankoj egyutánzatok. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy utánzott a^agy már használt frankojegyeknek a küldemészám. 517 s'applique le présent article, sönt constatés dans la mérne forme que les frais de transit afférents aux correspondances échangées entre pays de l'Union au moyen des services d'autres pays de fUnion. 4. Les frais de transit des correspondances á destination des pays en dehors de l'Union postaié sönt á la charge de ÍOffice du pays d'origine, qui fixe les taxes d'affranchissement dans son service desdttes correspondances, sans que ces taxes puissent étre inférieures au tarif normál de l'Union. 5. Les frais de transit des correspondances originaires des pays en dehors de l'Union ne sönt pas á la charge de l'Office du pays de destination. Cet Office distribue sans taxe les correspondances qui lui sönt livrées comme complétement affranchies; il taxe les correspondances non affranchies au double du tarif d'affranchissement applicable dans son propre service aux envois similaires a destination du pays d'oü proviennent lesdites correspondances, et les correspondances insuffisamment affranchies au double de 1'insufíisance, sans que la taxe puisse dépasser celle qui est percue sur les correspondances non affranchies de mémes nature, poids et origine. 6. A l'égard de la responsabilité en matiére d'objets recommandés, les correspondances sönt traitées: pour le transport dans le ressort de l'Union, d'aprés les stipulations de la présente Convention; pour le transport en dehors des limites de l'Union, d'aprés les conditions notifiées par l'Office de l'Union qui sert d'intermédiaire. Article 18. Timfores-poste contrefaits. Les hautes parties contractantes s'engagent á prendre ou á proposer á leurs législatures respectives, les