Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.
Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről
320 586. szám. A tarifa különböző tételei alá utalt részekből álló mechanikai keverék, ha mint ilyen a tarifa szerint külön vám alá nem esik vagy rendeleti úton külön tarifaszám alá nincs sorozva, azon alkatrésze szerint vámolandó, a mely a tarifában magasabb vám alá esik, kivéve azt az esetet, ha ezt az alkatrészt az illető keverék csak jelentéktelen mennyiségben tartalmazza. VII. Czikk. A két állam állami egyedárusági tárgyai, a mennyiben a tarifa külön határozatot nem tartalmaz, csak külön engedélyivel bocsáthatók behozatalra és átvitelre. A két kormány fel van hatalmazva, hogy bizonyos árúknak forgalmát közérdekből, különösen pedig egészségügyi és biztonsági szempontokból rendeleti úton korlátozhassa. A mennyiben behozatali, kiviteli és átviteli tilalmak kibocsátásáról van szó, a két kormány kölcsönös egyetértéssel fogja a szükséges rendelkezéseket tartalmilag egybehangzóan kibocsátani. Az ez irányban fennálló szabályok további intézkedésig érvényben maradnak. VIII. Czikk. A két szerződő állam kormányai fel vannak hatalmazva, hogy azon esetekben, ha a belföldi termések rosszak, kölcsönös egyetértéssel a gabonára és hüvelyesekre megállapított vámokat általában, vagy csak egyes nemekre nézve az egész vámhaláron vagy annak egyes részein, a visszaélés ellen védő ellenőrzés és korlátozás mellett, ideiglenesen hatályon kivül helyezhessék vagy leszállíthassák. IX. Czikk. A behozatali vám fizetése alól mentesek: l.'az 0 Császári és Apostoli Királyi Felsége közvetlen használatára rendelt tárgyak; 2. külföldi államok souverain fejedelmeinek közvetlen használatára — az egységes vámvonalon belül való átmeneti tartózkodásuk alatt — érkező tárgyak; 3. azon tárgyak, melyek a cs. és kir. udvarnál megbízott diplomácziai személyek közvetlen használatára vannak rendelve és pedig a külön szabályokhoz képest; 4. az idegen államok által a két állam területein felállított konzuli hivataloknak hivaMechanische Gemenge aus verschieden tarifierten Gemengteilen sind, wenn dergleichen Gemenge als solche im Tarife nicht besonders belegt oder im Verordnungswege einer besonderen Tarifnummer zugewiesen sind, nach demjenigen Gemengteile zu verzollen, welcher im Tarife höher belegt ist, sofern dieser nicht in einer für unerheblich zu erachtenden Menge vorhanden ist. Artikel VII. Die Ein- und Durchfuhr von Gegenstánden der Staatsmonopole beidéi' Staaten ist, sofern der Tarif nicht besondere Bestimrmmgen enthált, nur gegen besondere Bewilligung gestattet. Die beiden Regierungen sind ermachtigt, im Verordnungswege den Verkehrmit bestimmten Waren aus öffentlichen Rücksichten und insbesondere aus Grundén der Sanitáts- und Sicherheitspflege zu beschránken. Sowoit es sich um die Erlassung von Ein-, Aus- und Durchfuhrverboten handelt, werden die beiden Regierungen im gegenseitigen Einvernehmen die erforderlichen Verfügungen inhaltlich gleichlautend erlassen. Bis auf weiteres bleiben die hierauf beziiglichen Vorschriften in Geltung. Artikel VIII. Die Regierungen der beiden verlragschliessenden Staaten sind ermachtigt, im gegenseitigen Einverstándnisse die Zölle für Getreide und Hülsenfrüclite in Fallen schlechten Ausfalles der heimischen Ernten für allé oder einzelne Fruchtgattungen zeihveilig an alien oder einzelnen Grenzeil imter den gegen Missbrauch schülzenden Kontrolién und Besehránkungen ausser Kraft zu setzen oder zu ermássigen. Artikel IX. Von der Entrichtung des Einfuhrzolles sind cefréit: 1. die für den unmittelbaren Gebrauch Seiner k. und k. Apostolisehen Majestát bestimmten Gegenstánde ; 2. die für den unmittelbaren Gebrauch souveráner Fürsten auswártiger Staaten wáhrend eines vorübergehenden Aufenthaltes innerhalb der einheitlichen Zollgrenze eingehenden Gegenstánde ; 3. Gegenstánde, vvelche zum unmittelbaren Gebrauche der am k. und k. Hofe akkreditierten diplomatischen Personen bestimmt sind, nach Massgabe der besonderen Vorschriften ; 4. Amtserfordernisse der in den beiden Staatsgebieten befindlichen Konsularámter frem-