Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.

Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről

320 586. szám. A tarifa különböző tételei alá utalt részek­ből álló mechanikai keverék, ha mint ilyen a tarifa szerint külön vám alá nem esik vagy rendeleti úton külön tarifaszám alá nincs sorozva, azon alkatrésze szerint vámolandó, a mely a tarifában magasabb vám alá esik, kivéve azt az esetet, ha ezt az alkatrészt az illető keverék csak jelentéktelen mennyiségben tartalmazza. VII. Czikk. A két állam állami egyedárusági tárgyai, a mennyiben a tarifa külön határozatot nem tartalmaz, csak külön engedélyivel bocsáthatók behozatalra és átvitelre. A két kormány fel van hatalmazva, hogy bizonyos árúknak forgalmát közérdekből, külö­nösen pedig egészségügyi és biztonsági szem­pontokból rendeleti úton korlátozhassa. A mennyiben behozatali, kiviteli és átviteli tilal­mak kibocsátásáról van szó, a két kormány kölcsönös egyetértéssel fogja a szükséges ren­delkezéseket tartalmilag egybehangzóan kibo­csátani. Az ez irányban fennálló szabályok további intézkedésig érvényben maradnak. VIII. Czikk. A két szerződő állam kormányai fel van­nak hatalmazva, hogy azon esetekben, ha a belföldi termések rosszak, kölcsönös egyetér­téssel a gabonára és hüvelyesekre megállapí­tott vámokat általában, vagy csak egyes ne­mekre nézve az egész vámhaláron vagy annak egyes részein, a visszaélés ellen védő ellen­őrzés és korlátozás mellett, ideiglenesen hatá­lyon kivül helyezhessék vagy leszállíthassák. IX. Czikk. A behozatali vám fizetése alól mentesek: l.'az 0 Császári és Apostoli Királyi Fel­sége közvetlen használatára rendelt tárgyak; 2. külföldi államok souverain fejedelmei­nek közvetlen használatára — az egységes vámvonalon belül való átmeneti tartózkodásuk alatt — érkező tárgyak; 3. azon tárgyak, melyek a cs. és kir. udvarnál megbízott diplomácziai személyek közvetlen használatára vannak rendelve és pedig a külön szabályokhoz képest; 4. az idegen államok által a két állam területein felállított konzuli hivataloknak hiva­Mechanische Gemenge aus verschieden tarifierten Gemengteilen sind, wenn dergleichen Gemenge als solche im Tarife nicht beson­ders belegt oder im Verordnungswege einer besonderen Tarifnummer zugewiesen sind, nach demjenigen Gemengteile zu verzollen, welcher im Tarife höher belegt ist, sofern dieser nicht in einer für unerheblich zu erach­tenden Menge vorhanden ist. Artikel VII. Die Ein- und Durchfuhr von Gegenstán­den der Staatsmonopole beidéi' Staaten ist, sofern der Tarif nicht besondere Bestimrmm­gen enthált, nur gegen besondere Bewilligung gestattet. Die beiden Regierungen sind ermachtigt, im Verordnungswege den Verkehrmit bestimm­ten Waren aus öffentlichen Rücksichten und insbesondere aus Grundén der Sanitáts- und Sicherheitspflege zu beschránken. Sowoit es sich um die Erlassung von Ein-, Aus- und Durchfuhrverboten handelt, werden die beiden Regierungen im gegenseitigen Einvernehmen die erforderlichen Verfügungen inhaltlich gleichlautend erlassen. Bis auf weiteres bleiben die hierauf beziiglichen Vorschriften in Geltung. Artikel VIII. Die Regierungen der beiden verlragschlies­senden Staaten sind ermachtigt, im gegenseiti­gen Einverstándnisse die Zölle für Getreide und Hülsenfrüclite in Fallen schlechten Ausfal­les der heimischen Ernten für allé oder einzelne Fruchtgattungen zeihveilig an alien oder einzel­nen Grenzeil imter den gegen Missbrauch schülzenden Kontrolién und Besehránkungen ausser Kraft zu setzen oder zu ermássigen. Artikel IX. Von der Entrichtung des Einfuhrzolles sind cefréit: 1. die für den unmittelbaren Gebrauch Seiner k. und k. Apostolisehen Majestát bestimm­ten Gegenstánde ; 2. die für den unmittelbaren Gebrauch souveráner Fürsten auswártiger Staaten wáh­rend eines vorübergehenden Aufenthaltes inner­halb der einheitlichen Zollgrenze eingehenden Gegenstánde ; 3. Gegenstánde, vvelche zum unmittel­baren Gebrauche der am k. und k. Hofe akkre­ditierten diplomatischen Personen bestimmt sind, nach Massgabe der besonderen Vor­schriften ; 4. Amtserfordernisse der in den beiden Staatsgebieten befindlichen Konsularámter frem-

Next

/
Oldalképek
Tartalom