Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.
Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről
316 586. szám. osztrák kormány pedig a magyar szent korona országainak legfelsőbb bírói köreiből öt-öt egyént jelöl ki. A magyar kormány az osztrák kormány által javaslatba hozott egyének közül, az osztrák kormány a magyar kormány által javaslatba hozott egyének közül kettőt-kettőt választ ki. Ezen négy egyén teszi ki az állandó névsort, melynek tagjai közül az elnököt minden egyes esetre a sors határozza meg. Ezen állandó névsor a jelen szerződés életbeléptétől számitandó első féléven belül készitendő el. A névsornak esetleg szükségessé váló kiegészitése hat héten belül történik, hasonló módon mint annak eredeti összeállítása, akkor is, ha csak egy egyénről van szó. Az elnök vezetője a választott biróságnak, mely szótöbbséggel dönt. Az első vitás esetben a választott bíróság székhelye a panaszlott szerződő fél területén lesz, a másodikban a másik szerződő fél területén és igy felváltva az egyik vagy a másik szerződő fél területén, oly helyen, melyet az illető kormány határoz meg. Ez tartozik a választott bíróság működéséhez szükséges helyiségekről, irodai, és szolgaszemélyzetröl gondoskodni. A két szerződő fél esetenként külön, vagy egyszersmindenkorra fog megegyezni a választott bíróság eljárására nézve. Ily megegyezés hiányában az eljárást maga a választott bíróság állapítja meg. Az eljárás írásbeli lehet, ha a felek egyike sem tesz ellene kifogást; ez esetben az előző bekezdés határozmányától el lehet térni. A tanuk és szakértők megidézése és kihallgatása tekintetében a két állam mindegyikének hatóságai a választott bíróságnak Lánder der heiligen ungarischen Króne, die ungarische Regierung aus den obersten rich. terlicben Kreisen der im Reichsrate vertretenen Königreiche und Lánder je fünf Persönlichkeiten bezeichnet. Die österreichische Regierung wáhlt aus den von der ungarischen Regierung vorgeschlagenen Persönlichkeiten, die ungarische Regierung aus den von der österreichischen Regierung vorgeschlagenen Persönlichkeiten je zwei aus. Diese vier Persönlichkeiten bilden die stándige Liste, aus welcher der Obmann für jeden einzelnen Fali durch das Los bestimmt wird. Diese stándige Liste ist innerhalb des ersten Halbjahres nach dem Inkrafttreten dieses Vertrages fertig zu stellen. Die etwa notwendig werdende Ergánzung der Liste érfolgt binnen sechs Wochen in derselben Weisc wie die Keubildung, auch wenn es sich bloss um eine Persönlichkeit handelt. Der Obmann ist Vorsitzender des Schiedsgerichtes, das nach Stimmenmehrheit entscheidet. Eeim ersten Streitfalle hat das Schiedsgericht seinen Sitz im Gebiete des beklagten vertragschliessenden Teiles, beim zweiten im Gebiete des anderen vertragschliessenden Teiles und so abwechselnd im Gebiete des einen oder des andern vertragschliessenden Teiles, in einem Orte, der von der betreftenden Regierung bestimmt wird. Diese hat für die Beistclhmg der Ráumlichkeiten, der Schreibkráí'te und . des Dienstpersonals zu sorgen, derén das . Schiedsgericht für seine Tátigkeit bedarf. Die beiden vertragschliessenden Teile . werden sich im einzelnen Falle oder ein- für allemal über das Verfahren vor dem Schiedsgerichte verstándigen. ín Ermanglung einer solchen Verstandigung wird das Verfahren vom Schiedsgerichte selbst bestimmt. Das Verfahren kann schriftlich sein, wenn keiner der beiden vertragschliessenden Teile Einspruch erhebt; in diesem Falle kann von der Be. stimmung des vorhergehenden Absatzes abgewichen werden. Die Behörden jedes der beiden Staaten . werden auf das vom Schiedsgericht an die betreffendc Regierung zu richtende Ersuchen