Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.
Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről
586. XII. Czikk. /' A két kereskedelemügyi mínister, a két szerződő fél egységes vámhatárral körülvett területeinek külkereskedelmére vonatkozó statisztikai anyagot egymással kölcsönösen közlendi és a létesítendő megállapodások alapján, ezen anyagnak egységes munkálatba leendő összefoglalása és közzététele iránt gondoskodni fog. Hasonlóképen az iránt is megfelelő módon gondoskodni fognak a kereskedelemügyi ministerek, hogy a két szerződő fél területei közti forgalomra vonatkozó statisztikai anyag egyetértőleg megállapítandó elvek szerint összegyűjtessék és a két állam mindegyike által önállóan közzététessék. XIII. Czikk. A só- és dohányjövedék a két államban ezen szerződés tartama alatt egyenlő törvények és igazgatási rendszabályok szerint fognak kezeltetni, a melyek csakis közös egyetértéssel változtathatók meg. A már megadóztatott szesz, sör, ásványolaj és czukornak a két állam területe közötti forgalmára vonatkozólag ezidőszerint érvényben levő törvények és rendeletek (átutalási eljárás), a következő módosításokkal továbbra is hatályban maradnak és csakis a két szerződő fél egyetértésével változtathatók meg: 1. Ha az adótétel a két államban nem volna egyenlő, az adónak kölcsönös megtérítése annak az államnak adótétele szerint teljesíttetik, a melyben a kisebbik tételű adó van érvényben. 2. A söradó-megtérités megszabásánál 12'5 czukormérőfokú extrakttartalom vétetik alapul. Ha az emiitett adótárgyakra vetett adók tételeinek mértéke különböző, az adókülönbözet beszedése vagy visszatérítése alkalmából kiviteli vagy termelési jutalom nem engedélyezhető ím. pI\rÍl 299 ^—-"Artikel XII. Die beiden Handelsminister werden sich das statistische Matériái, welches den auswartigen Handel der von einer einheitlichen Zollgrenze umgebenen Gebiete der beiden vertragschliessenden Teile betrifft, wechselsenig mitteilen und für die Zusammenstellung zu einem Gesammtoperate sowie für die Veröffentlichung auf Grund zu treffender Vereinbarungen Sorge tragen. Ebenso werden die Handelsminister geeignete Vorkehrungen treffen, damit das auf den Verkehr zwischen den Gebieten der beiden vertragschliessenden Teile bezügliche statistische Matériái nach einverstándlich festgestellten Grundsátzen gesammelt und von beiden Staaten selbstándig veröffentlicht werde. Artikel XIII. Das Salz- und Tabakgefalle wird in den beiden Staaten wáhrend der Dauer dieses Vertrages nach gleichartigen Gesetzen und Vorschriften verwaltet, welche auch nur im gemeinsamen Einverstándnisse abgeándert werden können. Die derzeit geltenden Gesetze und Verordnungen, betreffend den Verkehr mit versteuertem Branntwein, Bier, Mineralöl und Zucker zwischen den beiden Staatsgebieten (Überweisungsverfahren) bleiben mit folgenden Abánderungen auch weiterhin aufrecht und dürfen nur im Einverstándnisse beider Vertragsteile abgeándert werden: 1. Sollte der Steuersatz in beiden Staaten nicht der gleiche sein, so wird die gegenseitige Abgabevergütung nach dem Steuersatze jenes Staates geleistet, in welchem der Steuersatz niedriger ist. 2. Bei der Bemessung der Biersteuervergütung wird ein Extraktgehalt von 12'5 Saccharometergraden zu grundé gelegt. Im Falle einer Verschiedenheit im Ausmasse der Abgabesátze auf die erwáhnten Steuergegenstande darf aus Anlass der Einhebung oder Rückerstattung der Abgabedifferenz eine Ausfuhr- oder Erzeugungsprámie nicbt gewáhrt werden, 38*