Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.
Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről
96 586. szám. Len közös egyetértéssel meg nem változtattatnak. Bárminemű és bárki részére szedett belső adókicai az egyik szerződő fél a másik szerződő fél területéről bevitt czikkeket csak oly mérvben terhelheti, a milyenben saját területének hasonló iparkészitményeit vagy termékeit terheli. II. Czikk. Az idegen államokkal kötött oly szerződések, melyek a közgazdasági viszonyok szabályozását czélozzák, jelesül : kereskedelmi, vám-, hajózási és konzulátusi szerződések a magyar szent korona országaira és a birodalmi tanácsban képviselt királyságokra és országokra nézve egyaránt kötelező erővel birnak. III. Czikk. Olyan uj szerződéseknek tárgyalását és megkötését, a melyek a II. czikkben emlitvék, a két államra való joghatálylyal a két törvényhozás alkotmányos jóváhagyásának fenntartásával a két állam kormánya közt létesítendő megállapodások alapján'a közös külügyminister eszközli. Azon esetben, ha az ily szerződések megkötése nem kizárólag franczia nyéken történik, ugy ezek egyaránt magyar és német nyelven is kiáliitandók és mindkettő eredeti szöveg gyanánt Írandó alá. IV. Czikk. Ha a II. vagy a III. czikkben emiitelt valamely szerződés lejártával az egyik szerződő fél az abban kikötött felmondási jogot az idegen állammal szemben igénybe vétetni akarja, erről a másik szerződő felet legkésőbb hat hóval a felmondási határidő lejárta előtt értesítenie kell, hogy a további eljárás iránt egyetértés bozassék létre. Ha ezen idő alatt megegyezés nem jön létre, a közös külügyministernek a felmondást eszközölnie kell, mihelyest azt a szerződő feleknek csak egyike is kívánja. Lejárati határidővel nem biró szerződések az egyik szerződő fél kívánságára legkésőbb e kívánságnak a másik szerződő féllel való közlését követő hat hónap múlva felmondandók. V. Czikk. A két szerződő félnek egységes vámhatárral körülvett területein levő malmoknak őrlési forgalma, melyet az 1882. évi XVI. t.-cz. X. czikkének 2-ik pontja (az 1882. évi május 25-iki osztrák vámtarifatörvény R. G. Él. 47. sz. X. czikkének 2-ik pontja) megengedett volt, továbbra is megszüntetve marad. Dalmácziának dazio . consumo - köteles helységeibe bevitt liszt után szedett fogyasztási adó 1910 végével meg fog szüntettetni, vagy pedig akként fog szabályoztatni, hogy a Dalmácziában előállított liszt után is ugyanoly összegben szedessék. VI. Czikk. A vámok szedése és igazgatása az illető állam határain belül a két szerződő fél kor-, mányainak tartatik fenn. Az egyik állam területén beszedett vámok ezen állam kormányának hozzájárulása nélkül a másik állam területén semmiféle ezimen sem téríthetők vissza. A vámok kezelésében és szedésében követendő összhangzatos eljárás betartása feletti kölcsönös ellenőrzés végett a szerződő felek felügyelőket alkalmaznak, kiknek joguk van a másik állam vám- és pénzügyi hatóságainak a vámügyekre vonatkozó ügyvitelébe belekinteni és tapasztalataikat felettes szakministereiknek tudomására juttatni. A két állam kormányai a vámeljárásról lehetőleg mielőbb törvényjavaslatot fognak a 1 örvényhozó testületek elé terjeszteni. VII. Czikk. A kikötöügyi és tengeri egészségügyi közigazgatás a tengeri hajózás űzésére, a tengeri egészségügyre és a tengeri halászatra vonatkozólag mindkét szerződő fél területein a két állam kormányai által egyenlő szabályok szerint és általában lehetőleg összhangzatosan fog intéztetni. A két szerződő fél tengeri kereskedelmi hajói lobogójának használatára nézve ezidőszerint érvényes határozmányok változatlanul hatályban maradnak. A tengeri hajózás és a tengeri halászat űzését illetőleg a két szerződő fél hajói