Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.
Irományszámok - 1906-XLVII. Törvényjavaslat a házasság érvényességének előfeltételeire vonatkozó törvények összeütközéseinek kiegyenlitése végett az 1902. évi junius hó 12-én Hágában kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában
462 XLVII. szám. Article 2. 2. czikk. La loi du lieu de la cólóbration peut interdire le mariage des ótrangers qui serait contraire a ses dispositions concernant: 1°. les degrés de parenté ou d'alliance pour lesquels il y a une prohibition absolue; . 2°. la prohibition absolue de se marier, édictóe contre les coupables de l'adultére á raison duquel le mariage de l'un d'eux a été dissous; 3°. la prohibition absolue de se marier, ódictée contre des personnes condamnées pour avoir de concert attentó a la vie du conjoint de l'une d'elles. Le mariage célébré contrairement a une des prohibitions mentionnées ci-dessus ne sera pas frappé de nullité, pourvu qu'il sóit valable d'aprés la loi indiquóe par l'article ler. Sous la rés erve de l'application du premier alinéa de l'article 6 de la présente Convention, aücun Etát contractant ne s'oblige á fairé célébrer un mariage antérieur ou d'un obstacle d'ordre religieux, serait contraire a ses lois. La violation d'un empéchement de cetté nature ne pourrait pas entrainer la nullité du mariage dans les pays autre que celui oú le mariage a été célébré. Article 3. La loi du lieu de la célóbration peut permettre le mariage des étrangers nonobstant les prohibitions de la loi indiquée par l'article !«-, lorsquo ces prohibitions sönt exclusivement fondóes sur des motifs d'ordre religieux. Les autres Etats ont le droit de ne pas reconnaitre comme valable le mariage célébré dans ces circonstances. A házasságkötés helyének törvénye megtilthatja a külföldiek házasságát, ha az ellenkeznék jogszabályai közül azokkal, melyek megállapítják: 1. a rokonságnak vagy a sógorságnak föltótlen házassági akadályul szolgáló fokait; 2. azt, hogy föltétlen házassági akadály van azok közt, kik oly házasságtörésben bűnösök, mely egyikük házasságának felbontására okot adott; 3. azt, hogy föltótlen házassági akadály van azok közt, kik el voltak itélve a miatt, mert egymással egyetértve egyikük házastársának élete ellen törtek. A fentemiitett akadályok valamelyikének ellenére kötött házasság nem érvénytelen, föltéve, hogy az 1. czikkben jelzett törvény szerint érvényes. Fentartva a jelen egyezmény 6. czikkének első bekezdésében foglalt rendelkezések alkalmazását, egyik szerződő állam sem kötelezi magát, hogy megköttet oly házasságot, mely korábbi házasság vagy vallási jellegű akadály miatt ellenkeznék törvényeivel. Ily természetű akadály megszegése nem vonhatja maga után a házasság érvénytelenségét más országokban, mint csak ott, a hol a házasságkötés végbement. 3. czikk. A házasságkötés helyének törvénye megengedheti, hogy külföldiek házasságot kössenek az 1. czikkben jelzett törvény akadályainak ellenére is, ha ezek az akadályok kizárólag vallási jellegű okokon alapszanak. A többi államoknak joguk van az ilyen körülmények között kötött házasságot érvényesnek el nem ismerni.