Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.

Irományszámok - 1906-XXIII. Törvényjavaslat a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt Görögországgal 1904. évi deczember hó 21/8-ik napján kötött államszerződés beczikkelyezéséről

180 XXIII. Article 14* L'extradition, par voie de transit sur les territoires respeotifs des Etats contractants, d'un individu n'appar­tenant pas aux pays de transit, sera accordóe sur la simpie production, en originál ou en expédition authen•• tique, de l'un des doouments men­tionnés dans l'artiole 9, pourvu que le fait, servant de base á l'extradi­tion, sóit compris dans la prósente Convention et ne rentre pas dans les prévisions des articles 4 et 6. Les frais de transit seront á la charge de la Partié requérante. Article 15. Lorsque dans la poursuite d'une affaire pónale non politique, l'audi­tion de personnes se trouvant dans l'un des pays des Parties contractan­tes, ou fcout autre acte d'instruction seront jugés nócessaires, une commis­sion rogatoire accompagnée d'une traduction en langue franoaise sera adressée a cet effet par la voie diplo­matiqueet il y sera donné suite en observant les lois du pays dans lequel Faudition ou l'acte d'instruction devra avoir lieu. Toutefois les commissions roga­toires tendant á fairé opórer sóit une visite domiciliaire, sóit la saisie du corps du délit ou de piéces a con­viction, ne pourront étre exécutées que pour un des faits énumérés a l'article 2 et sous la róserve exprimée au dernier paragraphe de l'article 11 ci-dessus. Les Gouvernements respeotifs re­noncent au remboursement des frais résultant de l'exécution des commis* sions rogatoires en matiére pónale, mérne dans le cas oú il s'agirait d'expertise, pourvu toutefois que cetté expertise n'ait pas entrainé plus d'une vacation. szám. 14. czikk. Átszállításnak lesz helye a szer­ződő Államok illető területein ke­resztül, ha a kiadott egyén nem pol­gára az átszállító országnak és elég e czélból a 9. czikkben emiitett okiratok valamelyikét eredetiben vagy hiteles kiadmányban előmutatni, föl' téve, hogy a kiadatás alapjául szol­gáló cselekmény a jelen egyezmény­ben fel van sorolva és nem esik a 4. és a 6. czikk rendelkezései alá. Az átszállitási költségek a meg­kereső Felet terhelik. 15. <jzikk. Ha valamely nem politikai bűn­ügy folyamán a szerződő felek országai­nak valamelyikében tartózkodó sze­mélyek kihallgatása vagy bármely más vizsgálati cselekmény szükséges­nek mutatkozik, e czélból franczia nyelvű fordítással felszerelt megkere­sést kell diplomácziai úton előterjesz­teni és ezt teljesíteni kell a kihall­gatás vagy a vizsgálati cselekmény végett megkeresett ország törvényei szerint. De az oly megkereséseket, a melyek akár házkutatásnak, akár pedig bűnjelek és bizonyító eszközök lefoglalásának elrendelésére irányul­nak, csakis a 2. czikkben felsorolt cselekmények valamelyike miatt és a fentirt 11. czikk utolsó bekezdésé­ben foglalt fentartással lehet telje­síteni. Az érdekelt kormányok lemon­danak a bűnügyi megkeresések telje­sítéséből származó költségek meg« térítéséről, még abban az esetben is, ha szakértői szemléről van szó, föltéve azonban, hogy ez a szakértői szemle csak egy alkalommal idézett elő ható­sági közreműködést,

Next

/
Oldalképek
Tartalom