Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

&H ^Öl. számi Un, tiers au Trésor marocain, Si la saisie a -été opérée sans l'in­tervention d'un indicateur, la moitié des arhendes sera attribuée aux. agents saisissants et l'autre moitié au Trésor marocain. • Art. 101. Les autoritás douaniéres rüarocaines devront signaler directe­ment aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent réglement commises par leurs ressor­tissants, afin que ceux-ci soient pour­suivis devant la juridiction compa­tenté. • • .•'-... Les mémes infractions, commises par des sujets marocains, seront dé­iérées directement par la douane á l'autoritó chórifienne. - Un délógué de la douane sera chargó de suivre la procédure des afiaires pendantes devant les diver­ses juridictions. • "_ Art. 102..Touteconfiscation, amen­dé, ou pénalité, devra étre prononcée pour les étrangers par la juridiction consulaire et pour . les sujets maro­cains par la juridiction cbérifienne. t Art. 103. Dans la région frontiére de l'Algérie l'application du présent réglement restera l'affaire exclusive de la Francé et du Maroc. \ De mérne, l'application de ce régle­ment dans lé Hifit' et, en gónéral, dans les régions frontiéres des Possessions espágnoles, restera l'afifaire exclusive d-e l'Espagne: et du Maroc. . 'Art. 104. Les dispositions du pré­sent réglement, autres que celles qui s'appliquent aux pónaütós, pourront ptie revisées par le Corps Diplonia­íique á Tanger, statuant a Tunani­mité. des voix, et d'aceord avec le Mákbzen, á l'expiration d'un délai de deux ans á, dater . de son entrée en vigueur. , : egy. harmadrész a marokkói Kincs­tárnak. ',', • '..' : ."'. , '".,*' '..-',. 7. • . , : Ha a lefoglalás feljelentő, közre­működése, nélkül történt, a pénzbün­tetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegeknek és másik felerósze a marokkói Kincstárnak jut. 101. czikk. A marokkói vámható­ságok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli ügynökökkel a jelen szabály­zatnak azokat a megszegéseit, a me­lyeket az illető állampolgárok követ­tek el, közvetlenül közölni oly czél­ból, hogy ezek az illetékes biróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a bűncselekmé­nyeket marokkói alattvalók követik el, a vámhatóság ezt közvetlenül a serifi hatóságnak jelenti fel. , A különböző biróságok előtt folya­matban levő ügyek menetét a vám­hatóságnak egy e végből megbizott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 102. czikk. Minden elkobzást, pénz­büntetést vagy szabadságvesztés-bün­tetést a külföldiekre vonatkozólag a konzuli bíróságnak, marokkói- alatt­valókra a serifi bíróságnak kell ki­mondania. 103. czikk. A jelen szabályzat­nak alkalmazása Algir határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképpen Spanyolország és Marokkó kizárólagos ügye marad a jelen szabályzatnak alkalmazása Riff­ben és, általában a Spanyol Birtokok határszéli vidékén. 104. czikk. A^ jelen szabályzat rendelkezéseit, eltekintve a büntetés­nemekre vonatkozó rendelkezésektől, a tangeri Diplomácziai Testület a sza­bályzat hatálybaléptétől számított két évi időszak, lejárta után átvizsgál­hatja, a mely alkalommal szótöbb­séggel és a Makhzennel egyetértve határoz. , , ... -,- *

Next

/
Oldalképek
Tartalom