Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.
Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről
281. szám. 509 tative QU tout flagrant délit d'expor. tation en cóntrebande de marchandises soumises au droit, sóit par mer, sóit par. térre, seront passibles de la confiscation des marchandises, sans préjudiee des peines < et amendes ci-dessous qui seront prononcées par la juridiction compétente. Seront en outre saisis et confisqués les moyens de transport par térre dans le cas oü la cóntrebande constituera la partié principale du chargement. Art. 88. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute tentative ou tout flagrant délit d'exportation en cóntrebande par un port ouvert áu commerce oupar un bureau de douane, seront punis d'une amende •ne dópassant pas le triple de la valeur des marchandises, objet de la fraude, et d'un emprisonnement de cinq jours á six mois, ou de l'une des deux peines seulement. Art. 89. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute tentative ou tout flagrant délit d'exportation, en dehors d'un port ouvert au commerce ou d'un bureau de douane, seront punis d'une amende de trois cents á cinq cents pesetas et d'une amende supplómentaire égale á trois fois la valeur de la marchandise ou d'un emprisonnement d'un mois á un an. Art. 90. Les complices des dólits prév.us aux articles 88 et 89 ser ont passibles des mémes peines que les auteurs principaux. Les éléments caractérisantla complicitó seront appreciós d'aprés la législation du tribunal saisi. Art. 91 En cas de tentative ou flagrant délit d'importation, de tentative ou flagrant délit d'exportation de marchandises par un havire eh dehors d'un port ouvert au commerce, la douane marocaine pourra amener le havire au port le plus ren, vagy szárazföldön elkövetett minden csempészet, akár kisérlet. akár tettenérés forog fenn, az, árúk elkobzását vonja maga után és fennmaradnak azok,a büntetések és pénzbüntetések is,- a melyeket az illetékes bíróság kiszab. E mellett a szárazföldi szállitási eszközök elkobzás alá esnek, ha a szállítmány főrésze dugárú volt. 88. czikk. Ariiknak a kereskedelem számára megnyitott kikötőn vagy vámhivatalon át történt behozatalával vagy kivitelével elkövetett csempészet, akár kisérlet, akár tettenérés forog fenn, a csalás tárgyát képező árúk értékének háromszorosát meg nem haladó pénzbüntetéssel és öt naptól hat hónapig terjedhető szabadságvesztés büntetéssel vagy csak ezeknek a büntetéseknek egyikével büntetendő. 89. czikk. Árúknak a kereskede lem számára megnyitott kikötőn vag} a- vámhivatalon kivül történt behc zalalával vagy kivitelével elköveteti csempészet, akár kisérlet, akár tetten érés forog fenn, háromszáztól ötszáz pesetáig terjedhető pénzbüntetéssé] és mellékbüntetésül az árú értékéhek háromszorosával egyenlő pénzbüntetéssel, vagy egy hónaptól egy évig terjedhető szabadságvesztesbüntetéssel büntetendő. 90. czikk. A 88. és 89. czikkekben megjelölt bűncselekmények részesei ugyanazok alá a büntetések alá esnek, mint a tettesek. A részesség tónyálladéki elemeit az eljárc biróság saját törvényei szerint mérlegeli. 91. czikk. Árúknak hajon, a kereskedelem számára megnyitott kikötőn kivül történt behozatala vágj kivitele esetén a marokkói vámhatóság a hajót a legközelebbi kikötőbe terelheti oly czélból, hogy azt a konzuli hatóságnak rendelkezésére bo-