Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

281. szám. 509 tative QU tout flagrant délit d'expor­. tation en cóntrebande de marchandises soumises au droit, sóit par mer, sóit par. térre, seront passibles de la con­fiscation des marchandises, sans pré­judiee des peines < et amendes ci-des­sous qui seront prononcées par la juridiction compétente. Seront en outre saisis et confis­qués les moyens de transport par térre dans le cas oü la cóntrebande constituera la partié principale du chargement. Art. 88. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute tentative ou tout flagrant délit d'ex­portation en cóntrebande par un port ouvert áu commerce oupar un bureau de douane, seront punis d'une amende •ne dópassant pas le triple de la va­leur des marchandises, objet de la fraude, et d'un emprisonnement de cinq jours á six mois, ou de l'une des deux peines seulement. Art. 89. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute tentative ou tout flagrant délit d'ex­portation, en dehors d'un port ouvert au commerce ou d'un bureau de douane, seront punis d'une amende de trois cents á cinq cents pesetas et d'une amende supplómentaire égale á trois fois la valeur de la marchan­dise ou d'un emprisonnement d'un mois á un an. Art. 90. Les complices des dólits prév.us aux articles 88 et 89 ser ont passibles des mémes peines que les auteurs principaux. Les éléments ca­ractérisantla complicitó seront appre­ciós d'aprés la législation du tribu­nal saisi. Art. 91 En cas de tentative ou flagrant délit d'importation, de tenta­tive ou flagrant délit d'exportation de marchandises par un havire eh dehors d'un port ouvert au com­merce, la douane marocaine pourra amener le havire au port le plus ren, vagy szárazföldön elkövetett minden csempészet, akár kisérlet. akár tettenérés forog fenn, az, árúk elkobzását vonja maga után és fenn­maradnak azok,a büntetések és pénz­büntetések is,- a melyeket az illeté­kes bíróság kiszab. E mellett a szárazföldi szállitási eszközök elkobzás alá esnek, ha a szállítmány főrésze dugárú volt. 88. czikk. Ariiknak a kereskede­lem számára megnyitott kikötőn vagy vámhivatalon át történt behozatalá­val vagy kivitelével elkövetett csem­pészet, akár kisérlet, akár tettenérés forog fenn, a csalás tárgyát képező árúk értékének háromszorosát meg nem haladó pénzbüntetéssel és öt naptól hat hónapig terjedhető sza­badságvesztés büntetéssel vagy csak ezeknek a büntetéseknek egyikével büntetendő. 89. czikk. Árúknak a kereskede lem számára megnyitott kikötőn vag} a- vámhivatalon kivül történt behc zalalával vagy kivitelével elköveteti csempészet, akár kisérlet, akár tetten érés forog fenn, háromszáztól ötszáz pesetáig terjedhető pénzbüntetéssé] és mellékbüntetésül az árú értékéhek háromszorosával egyenlő pénzbünte­téssel, vagy egy hónaptól egy évig terjedhető szabadságvesztesbüntetés­sel büntetendő. 90. czikk. A 88. és 89. czikkek­ben megjelölt bűncselekmények ré­szesei ugyanazok alá a büntetések alá esnek, mint a tettesek. A részes­ség tónyálladéki elemeit az eljárc biróság saját törvényei szerint mér­legeli. 91. czikk. Árúknak hajon, a ke­reskedelem számára megnyitott ki­kötőn kivül történt behozatala vágj kivitele esetén a marokkói vámható­ság a hajót a legközelebbi kikötőbe terelheti oly czélból, hogy azt a kon­zuli hatóságnak rendelkezésére bo-

Next

/
Oldalképek
Tartalom