Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.
Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről
468 281. szám. marchandise, et un tiers au Trésor marocain. Si la saisie a été opérée sans l'intervention d'un indicateur, la moitió desamendes sera attribuée aux agents saisissants et l'autre moitió au Trésor chérifien. • Art. 29. Les autoritás douaniéres marocaines devront signaler directement aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent réglement commises par leurs ressortissants, afin que ceux-ci soient poursuivis devant la juridiction compétente. Les mémes infractions, commises par des sujets marocains, seront déférées directement par la douane á 1'autoritó chérifienne. Un déléguó de la douane sera chargó de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diverses juridictions. Art. 30. Dans la région frontiére de TAlgérie, l'application du reglement sur la contrebande des armes restera l'affaire exclusive de la Francé et du Maroc. De rnéme, l'application du réglement sur la contrebande des armes dans le Riff et, en gónéral dans les régions frontiéres des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. C h a p i t r e III. Acte de concession d'une Banquc d'Etat. Art. 31. Une Banque sera instituée au Maroc sous le nom de »Banque d'Etat dü Maroc« pour exercer les droits ci-aprés spécifiós dönt la concession lui est accordée par Sa Majestó le Sultan pour une durée de quarante années, a partir de la ratification du présent Acte. lalását foganatosító közegeknek és egy harmadrész a marokkói Kincstárnak jut. Ha a lefoglalás feljelentő közreműködésé nélkül történt, a pénzbüntetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegeknek és másik felerósze a serifi Kincstárnak jut. 29. czikk. A marokkói vámhatóságok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli tisztviselőkkel a jelen szabályzatnak azokat a megszegéseit, amelyéket a hozzájuk tartozó polgárok követtek el, közvetlenül közölni oly czélból, hogy ezek az illetékes biróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a büncselekméíryeket marokkói alattvaló követi el, a vámhatóság ezt közvetlenül a serifi hatóságnak jelenti föl. A különböző biróságok előtt folyamatban levő ügyek menetét a vámhatóságnak egy e végből megbizott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 30. czikk. A fegyvercsempészetre vonatkozó szabályzatnak alkalmazása Algir határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképen Spanyolország ós Marokkó kizárólagos ügye marad a fegyvercsempészetre vonatkozó szabályzatnak alkalmazása Riffben és általában a spanyol Birtokok határszéli vidékén. IH. Fejezet. Az Állami Bank Engedélyokmánya. 31. czikk. Marokkói Állami Bank név alatt Marokkóban bank alakul oly czélból, hogy gyakorolja az alább részletezett jogokat, a melyekre a banknak a Szultán O Felsége a jelen Okmány megerősítésétől számított negyven évi időtartamra engedélyt ad.