Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

468 281. szám. marchandise, et un tiers au Trésor marocain. Si la saisie a été opérée sans l'intervention d'un indicateur, la moitió desamendes sera attribuée aux agents saisissants et l'autre moitió au Trésor chérifien. • Art. 29. Les autoritás douaniéres marocaines devront signaler di­rectement aux agents diplomatiques ou consulaires les infractions au présent réglement commises par leurs ressortissants, afin que ceux-ci soient poursuivis devant la juridic­tion compétente. Les mémes infractions, commises par des sujets marocains, seront dé­férées directement par la douane á 1'autoritó chérifienne. Un déléguó de la douane sera chargó de suivre la procédure des affaires pendantes devant les diver­ses juridictions. Art. 30. Dans la région frontiére de TAlgérie, l'application du regle­ment sur la contrebande des armes restera l'affaire exclusive de la Francé et du Maroc. De rnéme, l'application du régle­ment sur la contrebande des armes dans le Riff et, en gónéral dans les régions frontiéres des Possessions espagnoles, restera l'affaire exclusive de l'Espagne et du Maroc. C h a p i t r e III. Acte de concession d'une Banquc d'Etat. Art. 31. Une Banque sera insti­tuée au Maroc sous le nom de »Banque d'Etat dü Maroc« pour exercer les droits ci-aprés spécifiós dönt la concession lui est accordée par Sa Majestó le Sultan pour une durée de quarante années, a partir de la ratification du présent Acte. lalását foganatosító közegeknek és egy harmadrész a marokkói Kincstár­nak jut. Ha a lefoglalás feljelentő közre­működésé nélkül történt, a pénzbün­tetések felerésze a lefoglalást eszközlő közegeknek és másik felerósze a serifi Kincstárnak jut. 29. czikk. A marokkói vámhatósá­gok kötelezvék a diplomácziai vagy konzuli tisztviselőkkel a jelen szabály­zatnak azokat a megszegéseit, amelyé­ket a hozzájuk tartozó polgárok követ­tek el, közvetlenül közölni oly czélból, hogy ezek az illetékes biróság előtt bűnvádi eljárás alá vonassanak. Ha ugyanazokat a büncselekmé­íryeket marokkói alattvaló követi el, a vámhatóság ezt közvetlenül a serifi hatóságnak jelenti föl. A különböző biróságok előtt folya­matban levő ügyek menetét a vám­hatóságnak egy e végből megbizott kiküldöttje figyelemmel kiséri. 30. czikk. A fegyvercsempészetre vonatkozó szabályzatnak alkalmazása Algir határszéli vidékén kizárólag Francziaország és Marokkó ügye marad. Hasonlóképen Spanyolország ós Marokkó kizárólagos ügye marad a fegyvercsempészetre vonatkozó sza­bályzatnak alkalmazása Riffben és általában a spanyol Birtokok határ­széli vidékén. IH. Fejezet. Az Állami Bank Engedély­okmánya. 31. czikk. Marokkói Állami Bank név alatt Marokkóban bank alakul oly czélból, hogy gyakorolja az alább részletezett jogokat, a melyekre a banknak a Szultán O Felsége a jelen Okmány megerősítésétől számított negyven évi időtartamra engedélyt ad.

Next

/
Oldalképek
Tartalom