Képviselőházi irományok, 1906. IV. kötet • 20-46. sz.
Irományszámok - 1906-21. Törvényjavaslat az Oroszországgal 1906. évi február hó 15/2-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
72 21. szám. Les marchandises sur wagons ouverts (plate-formes) jouiront ógalement de cetté facilité, lorsqu'il résnlte de leur nature qu'il n'y a pas lieu de redouter leur disparition ou un échange pendant leur transport jusqu'á la station de destination. Article 22. Les Parties contractantes s'engagent a entrer le plus tőt possible en négociations pour conclure une convention consulaire et une sur le réglement des successions. Jusqu'á la conclusion de ces conventions: 1° Les consuls-généraux, consuls, vice-consuls et agents consulaires des Parties contractantes établis dans leurs Etats respectifs jouiront des mémes priviléges et prérogatives que ceux des nations les plus favorisées. En tant qu'il s'agit toutefois de l'exemption des impositions directes, on est d'accord, que seuls les consuls de carriére pourront jouir de cetté exemption, pourvu qu'ils ne soient pas toutefois ressortissants de la Partié contractante dans les territoires de laquelle ils devront exercer leurs fonctions et en aucun cas dans une plus grandé étendue que les représentants diplomatiquos des Parties contractantes. 2° Lorsque des biens successoraux seront laissés en Autriche ou en Hongrie par un ressortissant russe ou bien en Russie par un ressortissant autrichien ou hongrois partout oű un consulgénéral, consul, vice-consul ou agent consulaire ou á leur dófaut l'agent diplomatique de la nation á laquelle appartenait le défunt se trouverait á mérne, par la proximité de sa résidence, de prendre part aux arrangements nécessaires pour dresser l'inventaire de la partié mobiliére de la succession et pour la mettre en sűreté, les autorités compétentes procéderont a ces formalitás de concert A nyitott kocsikon szállitott árúk is részesülhetnek ebben a kedvezményben, ha olyan természetűek, hogy írem kell attól tartani, hogy a rendeltetési állomásig való szállítás alatt eltűnnek vagy kicseréltetnek. 22. czikk. A szerződő felek kötelezik magukat, hogy minél előbb tárgyalásokat inditanak konzuli egyezmény és a hagyatékokat szabályozó egyezmény kötése iránt. Ezen egyezmények megkötéséig : 1. A szerződő felek főkonzuljai, konzuljai, alkonzuljai ós konzuli ügynökei, a kik az illető államokban működnek, ugyanazon kiváltságokat és előjogokat élvezik, mint a legnagyobb kedvezményt élvező nemzetek ugyanily közegei. De a mennyiben egyenes adó alól való mentességről van szó, arra nézve történt megegyezés, hogy csak a hivatásos konzulok élvezhetik ezt a mentességet, föltéve azonban, hogy nem állampolgárai azon pzei'ződő félnek, melynek területén működnek ós hogy a mentesség semmi esetre sem lesz nagyobb mérvű, mint a milyet a szerződő felek diplomácziai képviselői élveznek. 2. Ha egy orosz állampolgár után Ausztriában vagy Magyarországban, illetve egy osztrák vagy egy magyar állampolgár után Oroszországban hagyaték marad, olyan he'yen, a hol az elhunytnak hazája részéről főkonzul, konzul, alkonzul, konzuli ügynök vagy ilyenek hiányában diplomácziai ügynök, székhelyének közelségénél fogva részt vehet a hagyatéki ingók leltározása és biztonságba helyezése czéljából szükséges intézkedésekben, akkor az illetékes hatóságok ezen formaságokat ama konzuli vagy diplomácziai közeggel együtt fogják elvégezni, a ki az emiitett helyi hatóság által alkal-