Képviselőházi irományok, 1906. IV. kötet • 20-46. sz.

Irományszámok - 1906-20. Törvényjavaslat a Belgiummal 1906. évi február hó 12-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

20. szám. 13 Parties contractantes soumettront aussi a l'arbitrage les diffórends qui pourraient s'ólever entre Elles au sujet de Finterprétation et de l'appli­cation d'autres clauses du prósent­traité que celles prévues a l'alinéa premier. En ce qui concerne la procédure de l'arbitrage dans les cas prévus á l'alinéa premier et troisiéme du pré­sent article, les Parties contractantes sönt convenues de ce qui suit: Au premier cas d'arbitrage le tribu­nal arbitral siégera dans les territoires de la Partié contractante dófenderesse; au second cas dans les territoires de l'autre Partié, et ainsi de suite, al­ternativement dans les territoires de chacune des Parties contractantes. Celle des Parties sur les territoires de laquelle siégera le tribunal designéra le lieu du siége; elle aura la charge de fournir les locaux, les employés de bureau et le personnel de service nécessaires pour le fonctionnement du tribunal. Le tribunal sera présidé par le surarbitre. Les décisions se­ront prises á la majorité des voix. Les Parties contractantes s'enten­dront soit dans chaque cas d'arbi­trage, soit pour tous les cas, sur la procédure a suivre par le tribunal. A défaut de cetté entente, la procé dure sera réglée par le tribunal lui­méme La procédure pourra se fairé par écrit, si aucune des Parties n'é­léve d'objections. Dans ce cas, les dispositions de l'alinéa qui précéde pourront étre modifiées. Pour la transmission des citations á comparaitre devant le tribunal arbitral et pour les commissions roga­toires ómanées de ce dernier les autoritás de chacune des Parties contractantes préteront, sur la réqui­sition du tribunal arbitral adressée au Gouvernement compétent, leur assistance de la mérne maniére qu'elles la prétent lorsqu'il s'agit de réquisitions des tribunaux civils du pays. felek a jelen szerződós értelmezésére vagy alkalmazására vonatkozólag az első bekezdésben megjelölt nézetelté­réseken kivül a jelen szerződés egyéb határozmányaiból kifolyó nézeteltéré­sek elintézését" is választott biróságra fogják bizni. A mi az ezen czikk első és harma­dik bekezdésében emiitett esetekben egybeülő választott biróság eljárási módját illeti, a szerződő felek a következők iránt egyeztek meg: Az első választott birósági esetnél a választott biróság a panaszolt szer­ződő fél területein ül össze; a máso­dik esetben a másik fél területein és igy tovább, váltakozva a szerződő felek mindegyikének területein. Az a fél, melynek területein a biróság működik, kijelöli a szókhelyet, ez tartozik a biróság működéséhez, szükséges helyiséget, irodai és szolga­személyzetet rendelkezésre bocsátani. Az elnök vezetője a választott bíró­ságnak. A biróság szótöbbséggel ha­tároz. A szerződő felek minden egyes esetben vagy egyszersmindenkorra fognak megegyezni a biróság ügyrend­jére nézve. Ily megegj^ezós hiányá­ban az ügyrendet maga a választott biróság állapitja meg. Az eljárás Írás­beli lehet, ha egyik félnek sincs ez ellen kifogása. Ez esetben az előző bekezdés rendelkezéseitől el lehet térni. A választott biróság előtti meg­jelenésre szóló idézéseknek kézbesí­tése és az ezen bíróságtól származó megkereső levelek elintézése tekin­tetében mindegyik szerződő fél ható­ságai, a választott bíróságnak az illetékes kormányhoz intézendő meg­keresésére ugyanoly módon fognak jogsegélyt nyújtani, mint a belföldi polgári bíróságok megkeresésére.

Next

/
Oldalképek
Tartalom