Képviselőházi irományok, 1906. IV. kötet • 20-46. sz.
Irományszámok - 1906-20. Törvényjavaslat a Belgiummal 1906. évi február hó 12-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
12 20. szám. ceptés de l'application des stipulations du présent article, lorsqu'ils sönt ressortissants de la Partié contractante dans les territoires de laquelle la désertion s'est effectuée. Si le déserteur a commis quelque délit, il ne sera mis a la disposition du Consul ou de l'Agent consulaire qu'aprés que le tribunal qui a droit d'en connaitre, aura rendű son jugement et qu'aprés que ce jugement aura eu son effet. Article 17. Le présent traitó s'ótend aux pays qui appartiennent actuellement ou appartiendront a l'avenir au territoire douanier de chacune des Parties contractantes. Article 18. S'il s'élevait entre les Parties contractantes un différend sur l'interprétation ou l'application des tarifs A) et B) annexés au présent traité y compris les dispositions additionnelles relatives á ces tarifs ou sur l'application en fait de la clause de la nation la plusfavorisée a l'égard de l'exécution des autres tarifs conventionnels, le litige, si l'une des Parties contractantes en fait la demande, sera régió par voie d'arbitrage. Pour chaque litige le tribunal arbitral sera constitué de la maniére suivante: chacune des Parties contractantes nommera comme arbitre parmi ses ressortissants deux, personnes compétentes qui s'entendront sur le choix d'un surarbitre, ressortissant d'un Etát tiers ami. Les Parties contractantes se réservent de désigner a l'avance et pour une période á déterminer, la personne qui remplirait, en cas de litige, les fonctions de surarbitre. Le cas échéant, et sous la réserve d'une entente spéciale a cet effet, les tozó oly más egyének, kik azon szerződő félnek alattvalói, melynek területén a szökés történt, a jelen czikk határozatainak alkalmazása alól ki vannak véve. Ha a szökevény valamely bűntényt követett el, az a konzulnak, vagy a konzuli ügynöknek csak azután szolgáltattatik ki, miután az illetékes biróság felette Ítéletet hozott és ezen Ítélet végre is hajtatott. 17. czikk. A jelen szerződés kiterjed azon országokra is, melyek jelenleg a szerződő felek valamelyikének vámterületéhez tartoznak, vagy jövőben tartozni fognak. 18. czikk. Ha a szerződő felek közt a jelen szerződéshez mellékelt A) és B) tarifáknak és az ezen tarifákra vonatkozó póthatározmányoknak értelmezése vagy alkalmazása, vagy a legnagyobb kedvezmény záradékának az érvényben levő egyéb szerződéses tarifák tényleges kezelése tekintetében való alkalmazása körül nézeteltérés merül fel, ez a felek bármelyikének kívánságára választott biróság döntése által intézendő el. A választott biróság minden vitás esetre akként alakittatik meg, hogy mindegyik szerződő fél saját állampolgárai közül két alkalmas egyént rendel ki választott bíróul, kik elnöknek egy baráti viszonyban álló harmadik állam állampolgárát választják meg. A szerződő felek fentarfják maguknak, hogy a vitás esetben kinevezendő elnök személyére vonatkozólag egymással előre és bizonyos időtartamra megállapodjanak. Adott esetben és külön megállapodás fentartása mellett a szerződő