Képviselőházi irományok, 1906. IV. kötet • 20-46. sz.
Irományszámok - 1906-20. Törvényjavaslat a Belgiummal 1906. évi február hó 12-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
20. szám. íl contributions imposées a raison de la possession de biens immeubles. Article 16. Les Consuls et autres Agents, consulaires de l'une des Parties contractantes, rósidant dans les territoires de l'autre, y pourront fairé arréter ou renvoyer sóit á bord, sóit dans leur pays, les marins ou toute autre personne qui, faisant a quelque titre que ce sóit, partié des équipages d'un navire national, en auraient dóserté dans un des ports appartenant á l'autre Partié contractante. A cet effet ils s'adresseront par ócrit aux autoritás locales compótentes, et justifieront par l'exhibition, en originál ou en copie dűment certifiée, des registres du bátiment ou du rőle d'équipage, ou par d'autres documents officiels, que les individus qu'ils récláment faisaient partié dudit équipage Sur cetté demande, ainsi justiQée, il leur sera donné toute aide pour la recherche et Farrestation desdits déserteurs qui seront mérne détenus et gardés dans les maisons d'arrét du pays, á la róquisition et aux frais des Consuls et autres Agents consulaires jusqu'á ce que ces Consuls ou Agents consulaires aient trouvé une occasion de les fairé partir. Si pourtant cetté occasion ne se presentait pas dans le dólai de deux mois a compter du jour de l'arrestation, les déserteurs seront mis en libertó aprés un avis donnó au Consul trois jours a l'avance, et ne pourront plus étre arrétós pour la mérne cause. II est entendu que les marins ou autres gens de l'équipage sönt exnak semmiféle kereskedést és nem űznek semmiféle ipart vagy mesterséget. Ez az adómentesség az ingatlanok után járó közszolgáltatásokra nem vonatkozik. 16. czikk. A szerződő felek egyikének a másik fél területén székelő konzulai és egyéb konzuli ügynökei jogositva lesznek, bogy a nemzetükbeli hajóik le_ónysógeihez tartozó tengerészeket ós a hajó személyzetéhez bármi czim alatt számitható más egyéneket, ha azok ily hajóról a másik szerződő fél valamely kikötőjében megszöktek, letartóztathassák és azokat vagy a hajóra, vagy hazájukba visszaküldhessék. E czélból Írásban fognak az illetékes helyi hatóságokhoz fordulni és ez alkalommal a hajólajstromnak, vagy a legénységi lajstromnak vagy pedig más hivatalos okmánynak eredetiben vagy kellőleg hitelesitett másolatban leendő bemutatása által igazolni fogják azt, hogy a keresett egyének a hajó legénységéhez tartoztak. Az ily módon igazolt megkeresésre minden kitelhető támogatás fog nekik nyújtatni a szökevények felfedezésére és elfogatására, kik is a konzulok vagy más konzuli ügynökök megkeresésére és azoknak költségén az ország fogházaiba fognak helyeztetni ós ott őriztetni mindaddig, mig a konzulok vagy konzuli ügynökök elszállításukra alkalmat találnak. Ha mindazáltal ily alkalom az elfogatás napjától számítandó két hónap lefolyta alatt nem találkoznék, a szökevények a konzulnak három nappal előbb törtónt értesítése után szabadlábra fognak helyeztetni és ugyanazon czímen többé újra el nem foghatók. Magától értetik, hogy azon tengerészek, vagy a hajólegénységhez tar2*