Képviselőházi irományok, 1901. VI. kötet • 149-177., XXVI-XLVI. sz.

Irományszámok - 1901-XXXIII. 1902. évi XI. törvényczikk, a román királysággal Bukaresztben1901. évi junius hó 14/27-én a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

378 XXXIII. szám. d'assassinat, sóit d'empoisonnement ou de tentative ou de complicité dans une de ces actions punissables. Article IV. La demande d'extradition devra toujours étre faite par voie diploma­tique. Article V. L'extradition sera accordée sur la production sóit du jugement, sóit d'un acte de mise en accusation, sóit d'un mandat d'arrét, sóit d'un mandat d'a­mener ou de tout autre acte judiciaire ayant la mérne force que ces mandats et qui indiquera la nature et la gravité du fait incriminé ainsi que sa dénomi­nation et le texte de la loi pénale, en vigueur dans le pays requerant, qui est applicable á l'infraction dönt il s'agit et qui contient la peine qu'elle entraine. Lorsqu'il s'agit de délits contre la propriété, il sera indiqué toujours le montant du dommage réel ou de celui que le malfaiteur a voulu causer. Ces piéces seront expédiées en origi­nál ou en copie légalisée par le tribu­nal ou par toute autre autorité com­pétente du pays requerant; elles seront, autant que possible, accompagnees du signalement de l'individu réclamé ou d'autres données pouvant servir a véri­fier son identité. Dans le cas oü il y aura doute sur la question de savoir si l'infraction, objet de la poursuite, rentre dans les prévisions de la présente Oonvention, des explications seront de­mandées au Grouvernement requerant et l'extradition ne sera accordée que lorsque les .explications fournies sönt de nature a, écarter ces doutes. II est entendu que, pour prévenir l'éventualité d'une évasion, le Grouvernement requis ordonnera, aussitőt qu'il aura regu les documents désignés ci-dessus, l'arres­tation de l'accusé, tout en se réservant la décision sur la demande d'extradition. álladékát állapitja meg, vagy pedig arra vonatkozó kisérletet, avagy részes­séget képez. IV. Ozikk. A kiadatási megkeresést mindig di­plomatiai utón kell előterjeszteni. V. Ozikk. A kiadatás engedélyezése végett közölni kell az illető Ítéletet, vád alá helyező határozatot, elfogató parancsot, elővezető parancsot vagy ezekkel a parancsokkal egyenlő erejű egyéb oly bírósági iratot, a melyben a büntetendő cselekmény természete és súlyossága, valamint megnevezése és a megkereső országban érvényes büntető törvény­nek az a szövege meg van jelölve, a mely a szóban forgó büntetendő cse­lekményre alkalmazható és a mely meg­határozza az arra kiszabható bünte­tést is. Ha vagyon elleni büntetendő cselek­ményekről van szó, mindig meg kell jelöl­ni a valódi kárnak vagy ama kárnak ösz­szegét, a melyet a bűntettes okozni akart. Ezek az iratok a megkereső állam bírósága, vagy bármely más illetékes hatósága által eredetiben vagy hitele­sített másolatban adandók ki; és a mennyire lehet, fölszerelendők a kikért egyén személyleirásával vagy más olyan adatokkal, melyek, személyazonosságá­nak igazolására szolgálhatnak. Abban az esetben, ha kétséges, vájjon az eljárás tárgyát képező büntetendő cselekmény a jelen egyezmény rendelke­zései alá esik-e, a megkereső kormánytól fölvilágositásokat kell kérni és a kiada­tást csak akkor kell engedélyezni, ha a nyert felvilágosítások alkalmasak a kételyek eloszlatására. Magától érthető, hogy a megkeresett kormány a szökés lehetőségének elhárítása végett a vád­lott letartóztatását mindjárt elrendeli, mihelyt megkapja a fent jelzett ok­iratokat, fentartván magának a kiada­tási megkeresés felett való határozat-

Next

/
Oldalképek
Tartalom