Képviselőházi irományok, 1896. XVIII. kötet • 448-473. sz.

Irományszámok - 1896-451. Törvényjavaslat a polgári jogsegély tárgyában Haagában létrejött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

22 451. 1°. si, d'aprés la loi du pays ou la con­damnation a été prononcée, l'expédition de la décision réunit les conditions nécessaires a son authenticité; 2°. si, d'aprés la mérne loi, la décision est passée en force de chose jugée. d) Asaistance judiáaire gratuite. Article 14. Les ressortissants de chacun des États contractants seront admis dans tous les autres États contractants au bénéfice de l'assistance judiciaire gratuite, comme les nationaux eux­mémes, en se conformant á la législation de PÉtat oü l'assistance judiciaire gratuite est réclamée. Article 15. Dans tous les cas, le certificat ou la dé~ claration d'indigence dóit étre délivré ou recu par les autorités de la résidence habituelle de l'étranger, ou, á défaut de celle-ci, par les au­torités de sa résidence actuelle. Si le requérant ne réside pas dans le pays oú la demande est formée, le certificat ou la déclaration d'indigence sera légalisé gratuite­ment par un agent diplomatique ou consulaire du pays oü le docurnent dóit étre produit. Article 16. L'autorité compétente pour délivrer le certificat ou recevoir la déclaration d'indigence pourra prendre des renseignements sur la situation de fortune du requérant auprés des autorités des autres États contractants. L'autorité chargée de statuer sur la demande d'assistance judiciaire gratuite conserve, dans les limites de ses attributions, le droit de contro­ler les certificats, déclarations et renseignements qui lui sönt fournis. szám. 1. vájjon azon ország törvénye szerint, a hol az elmarasztaló határozat keletkezett, a határozat kiadmánya tartalmazza-e mindazokat a kellékeket, a melyek közhitelességéhez szük­ségesek ; 2. vájjon, ugyanazon törvény szerint, a határozat jogerőre emelkedett-e. d) Szegényjogon váló perlekedés. 14. Czikk. A szerződő államok mindegyikének ho­nosai az összes többi szerződő államokban ép úgy fognak részesülni a szegényjogon való perlekedés kedvezményében, mint maguk a belföldiek, ha azon állam törvényhozásához alkalmazkodnak, a hol a szegényjogon való perlekedést kérik. 15. Czikk. A szegénységi bizonyítványt vagy szegény­ségi nyilatkozatot minden esetben az idegen rendes tartózkodási helyének hatóságai állítják ki, illetőleg veszik át, vagy ha rendes tartóz­kodási helye nincs, tényleges tartózkodási helyé­nek hatóságai. Ha a kérelmező nem tartózkodik abban az országban, a hol a kérelmet elől erjeszti, a szegénységi bizonyítványt vagy szegénységi nyilatkozatot azon ország valamelyik diplo­macziai vagy consuli ügyvivő fogja ingyenesen hitelesíteni, a hol az okmány felmutatandó. 16. Czikk. A szegénységi bizonyítvány kiállítására vagy a szegénységi nyilatkozat átvételére ille­tékes hatóság felvilágosításokat szerezhet a többi szerződő államok hatóságaitól a kérel­mező vagyoni helyzetéről. A szegényjogon való perlekedés iránt előter­jesztett kérelem felett határozni hivatott ható­ság saját hatáskörének korlátai között meg­tartja azt a jogát, hogy ellenőrizhesse a szol­gáltatott bizonyítványokat, nyilatkozatokat és felvilágosításokat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom