Képviselőházi irományok, 1892. XI. kötet • 386-426. sz.

Irományszámok - 1892-394. Törvényjavaslat, cholera-járvány idején a nemzetközi érintkezésben alkalmazandó közös védelmi intézkedésekről

394. ; ISÍem engedhető meg, hogy az árúczikkek a szárazföldi határokon vesztegzár alá vétesse­nek. — Kitiltás vagy fertőtlenítés az egyedüli rendszabályok, melyek alkalmazhatók. II. Fertőtlenítés. Uti podgyász. A fertőtlenítés kötelező nti podgyász vagy bútorzat (berendezési tárgyak) részét képező szennyes fehérneműekre, ruha­nemííekre és tárgyakra nézve, melyek ragályo­zottnak nyilvánított területről származnak és melyeket a helyi közegészségi hatóság ragályo­zottakként fog tekinteni. Árúczikkek. A fertőtlenítés csak olyan árú­czikkeknél és tárgyaknál fog alkalmaztatni, melyeket a helyi közegészségi hatóság ragályo­zottakul fog tekinteni, vagy olyanoknál, melyek behozatala eltiltható. A rendeltetési hely hatóságának hatáskörébe tartozik a fertőtlenítés módozatát és helyét meg­állapítani. A fertőtlenítésnek akként kell történnie, hogy a tárgyak minél kevésbbé rongáltassa­nak meg. Minden állam részére fentartatik a jog a fertőtlenítés által okozott károk folytán esetleg fizetendő kártérítések kérdését szabályozni. Levelek és levelezési lapok, nyomtatványok, könyvek, hírlapok, üzleti irományok stb. (a posta­csomagokat bele nem értve) semminemű megszo­rításnak vagy fertőtlenítésnek alávetve nem lesznek. V. CZÍM. A szárazföldi határoknál teendő in­tézkedések. Vasúti szolgálat. Utazók. Az utazók, a posta és a podgyász szállítá­sára rendelt kocsik a határon nem tarthatók vissza. Ha azonban megtörténik, hogy ezen kocsik valamelyike bepiszkoltatott, ezen kocsi a vonat­tól, fertőtlenítés czéljából lekapcsoltatik a hatá­ron, vagy a legközelebbi állomás helyén, ha ez lehetséges. szám. 39 II n'est pas admissible qtte les marchan­dises puissent étre retenues en quarantaine, aux frontiéres de térre. La prohibition pure et simple ou la désinfection sönt les seules mesures qui puissent étre prises. II. Désinfection. Bagages. --. La désinfection sera obligá­toké pour le linge sale, les hardes, vétements et objets, qui font pariié des bagages ou de mobiliers (efifets d'installation), provenant d'une circonscription territoriale déclarée contaminée et que l'Autorité sanitaire locale considérera eomme contaminés. Marchandises. — La désinfection ne sera appliquée qu'aux marchandises et objets que l'Autorité sanitaire locale considérera comme contaminés, ou á ceux dönt l'importation peut étre déféndue. 11 appartient á l'Autorité du pays de desti­nation de fixer le mode et l'endroit de la désin­fection. La désinfection devra étre faite de maniére k ne détériorer les objets que le moins possible. II appartient a chaque Etát de régler la question relatíve au payement éventuel de dommages-intéréts résultant d'une désinfection. Les lettres et correspondances, imprimés, livres, journaux, papiers d'affaires, etc. (non compris les colis-postaux) ne seront soumis á aucune restriction ni désinfection. TITRE V. Mesures á prendre aux frontiéres terrestres. Service des chemins de fer. V oyageurs. Les voitures affectées au transport des voyageurs, de la poste et des bagages ne peuvent étre retenues aux frontiéres. S'il arrive qu'une de ces voitures sóit souillée, elle sera détachée du train pour étre désinfectée, sóit a la frontiére, sóit á la station d'arrét la plus rapprochée, lorsque la chose sera possible.

Next

/
Oldalképek
Tartalom