Képviselőházi irományok, 1892. IX. kötet • 298-348. sz.
Irományszámok - 1892-299. Törvényjavaslat, a Koreával 1892. évi junius hó 23-án kötött barátsági, kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
81 399. szám. V. czikk. i. Az idegen kereskedelem számára megnyitott helyek mindegyikében az osztrák vagy magyar alattvalók korlátlanul jogosítva vannak mindennemű árút, a jelen szerződés által megtiltottak kivételével, az idecsatolt tarifában megállapított vámok lefizetése mellett, bármely idegen és a megnyitott koreai kikötőkből behozni, eladni vagy Koreának, vagy más államoknak alattvalóitól vásárolni és bármely idegen és a megnyitott koreai kikötőkbe kivinni. Jogosítva vannak koreai alattvalókkal vagy más államok alattvalóival akadálytalanul és a koreai hatóságok vagy más személyek közbenjötte nélkül üzleteket kötni, valamint szabadságukban áll mindennemű ipari foglalkozást űzni. 2. A valamely idegen kikötőből behozott mindazon árúk tulajdonosai, vagy czímzettei, a melyekért a vám az emiitett tarifa szerint megfizettetett, jogosítva vannak az áiúknak bármely idegen kikötőbe való újbóli kivitelénél, ha ez a koreai időszámítás szerint, a behozatal napját követő tizenhárom hónapon belül történik, a lefizetett behozatali vám összegéről vámvisszatéritési igazolványt követelni, feltéve, hogy az eredeti csomagolás még sértetlen. Ezen vámvisszatéritési igazolványok a koreai vámhivatalok állal vagy kívánatra készpénzben beváltatnak, vagy minden nyilt koreai kikötőben a vámfizetéseknél készpénz helyett elfogadtatnak. 3. Ha a koreai árúk az egyik koreai nyilt kikötőből a másikba küldetnek, a kivitelnél fizetett vám az elindulási kikötőben visszafizetendő, mihelyt vámhivatali igazolvány által igazoltatik, hogy az árú a rendeltetési kikötőbe megérkezett, vagy ha kellő bizonyíték nyujtatik arra nézve, hogy az illető árúk hajótörés következtében elvesztek. 4. Mindazon, az osztrák vagy magyar alattvalók által Koreába bevitt árú, a melyért a vámok az ezen szerződéshez csatolt tarifa szerint megfizettettek, egyszersmindenkorra minden további pótdíj, fogyasztási illeték és átviteli vám fizetése alól mentes, tekintet nélkül arra, hogy azok a behozatali kikötőben maradnak-e, avagy Article V. 1. At each of the ports or places open to foreign trade Austrianor Hungárián subjects shall be at full liberty to import from any foreign port or from any Corean open port, to sell or to buy from any Corean subjects or others, and to export to any foreign or Corean open port all kinds of merchandise not prohibited by this Treaty, on paying the duties of the Tariff annexed thereto. They may freely transact their business wilh Corean subjects or others without the intervention of Corean oflcials or other persons and ftiey may freely engage in any industrial occupation. 2. The owners or consignees of all goods imported from any foreign port and upon which the duty of the afore-said Tariff shall have been paid, shall be entitled, on re-exporting the same to any foreign port at any time within thirteen Corean months from the date of importation, to receive a drawback certificate for the amount of such import duty, provided that the originál packages coutaining such goods remain intact. These drawback certificates shall either be redeemed by the Corean Customs on demand, or they shall be received in payment of duty at any Corean open port. 3. The export duty paid on Corean goods, when carried from one Corean open port to another, shall be refunded at tha port of shipment on production of a Customs certificate showing that the goods have arrived at the port of deslination, or on satisfactory proof being produced of the loss of the goods by shipwreck. 4. All goods imported intő Corea by Austrian or Hungárián subjects on which the duty 0 f the Tariff annexed to this Treaty shall have been paid, shall once for all be free of any additional tax, excise or transit duty whatsoever, whether they remain at the port of importation or be conveyed to any other Corean open port