Képviselőházi irományok, 1887. XXXV. kötet • 1258-1267. sz.

Irományszámok - 1887-1261. 1892. évi VI. törvényczikk, az Olaszországgal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

138 1261.' szám. az iparczikkek mustrái és a minták tekinteté­ben, ugyanazon védelmet élvezendik, mint a nemzetbeliek. Az egyik magas szerződő fél alattvalói, kik a másik magas szerződő fél területein jegyeik, mustráik vagy mintáik védelmében kivannak részesülni, ezen jegyeket, mustrákat vagy min­tákat az ezen utóbbi területeken fennálló szabá­lyok szerint, vagyis Olaszországban a földmívelés-, ipar- és kereskedelemügyi ministerinmnál vagy az ország egyik prefecturájánál és az osztrák­magyar monarchiában a bécsi és a budapesti kereskedelmi és iparkamaránál letétbe helyezni tartoznak. XVII. CZIKK. Az egyik magas szerződő fél hajói a másik fél kikötőiben mind érkezésükkor, mind tartóz­kodásuk ideje alatt, mind elindulásukkor a nem­zeti hajókkal egyenlő bánásmódban fognak ré­szesülni és pedig az állam, községek, testüle­tek, köztisztviselők vagy bármely intézetek ja­vára szedett bárminemű vagy nevű illetékek és díjak tekintetében ép ugy, mint a hajóknak a kikötőkben, révekben, öblökben, öblözetekben, kikötő-medenczékben és dockokban való elhelye­zését, berakodását vagy kirakodását és átalában mindazon formaságokat és egyéb rendszabályokat illetőleg, melyeknek a hajók, legénységeik és rakományaik alávethetők. Ez áll a parthajózásra nézve is. XVIII. CZIKK. Mindkét magas szerződő fél hajóinak állami illetősége saját hazájuk törvényei és rendeletei szerint ítélendő meg. A hajók teherképességének igazolására a hazájukbeli törvények szerint kiállított mérő­levelek elégségesek, és a hajómérték átszámítása mindaddig nem fog alkalmaztatni, mig a magas szerződő felek közt az 1873. évi deczember hó 5-én jegyzékváltás utján megállapított egyez­mény hatályban marad. commerce, les dessins industriels et les modéles de la mérne protection que les nationaux. Les ressortissants del'une des Hautes Parties contractantes, qui désirent jouir de la protection de leurs marques, de leurs dessins ou de leurs modéles, dans les territoires de l'autre Haute Partié contractante, doivent effectuer le dépőt de ces marques, dessins ou modéles, conformé­ment aux prescriptions en vigueur dans ces der­niers territoires, savoir: en Italie au Ministére de Fagriculture, de l'industrie et du commerce ou á une des Préfectures du Royaume, et en Autriche-Hongrie á la Chambre de commerce et d'industrie de Vienne et á celle de Budapest. ARTICLE XVII. Les navires de l'une des Hautes Parties contractantes, seront, dans les ports de l'autre, traités, sóit a l'entrée, sóit pendant leur séjour, sóit á la sortie, sur le mérne pied que les na­vires nationaux, tant sous le rapport des droits et des taxes, quelle qu'en sóit la nature ou dé­nomination, perQus au profit de l'État, des com­munes, corporations, fonctionnaires publics ou établissements quelconques, que sous celui du piacement de ces navires, leur chargement et déchargement, dans les ports, rades, baies, hávres, bassins et docks, et, généra lement, pour toutes les formalites et dispositions quelconques, auxquelles peuvent étre soumis les navires, leurs équipages el leurs cargaisons. II en est de mérne pour le cabotage. ARTICLE XVIII. La nationalité des navires de chacune des Hautes Parties contractantes sera constatée, d'aprés les lois et réglements du pays auquel les navires appartiennent. Quant á la preuve du tonnage des navires, il suffira de prodnire les certificats de jaugeage, délivrés conformément aux lois du pays auquel ces navires appartiennent, et on ne procédera pas á une réduction, aussi longtemps que la déclaration, éehangée entre les Hautes Parties contractantes, le 5 décembre 1873, restera en vigueur.

Next

/
Oldalképek
Tartalom