Képviselőházi irományok, 1887. XXXV. kötet • 1258-1267. sz.
Irományszámok - 1887-1261. 1892. évi VI. törvényczikk, az Olaszországgal 1891. évi deczember hó 6-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
136 1261. szám. A c) és d) alatti esetekben a súly mindig számba veendő, levonván azonban a feldolgozással járó természetes, vagy törvényes súlyhiányt. A többi esetben a kivitt és ismét visszahozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes közegek ezen czélból fel lesznek jogosítva arra, hogy ezen tárgyakat az érdekelt fél költségére bizonyos ismertető jelekkel elláthassák. XI. CZIKK. A kisérő jegy melletti eljárás alá eső árúk, ha a magas szerződő felek egyikének területeiről a másik fél területeire közvetlenül átmennek, nem fognak kirakatni és záraik nem fognak levétetni vagy másokkal helyettesittetni, föltéve, hogy az e tekintetben megállapított vámszolgálati követelményeknek elég tétetett. Atalában a mennyire lehet, a vámügyi szolgálat alakszerűségei egyszerüsittetni fognak és a vámkezelés gyorsittatni fog. XII. CZIKK. Azon belső adók, melyek akár az állam, akár községek és testületek javára, az ország termékeinek előállítását, gyártását vagy fogyasztását terhelik vagy terhelni fogják, semmi szin alatt sem terhelhetik nagyobb mértékben, vagy terhelőbb módon a másik fél területeiről származó hasonló termékeket. A magas szerződő felek egyike sem sújthatja, belső adó ürügye alatt, a behozatalnál új vagy magasabb vámmal az oly árúkat, a melyek magában az országban nem termeltetnek. Ha a magas szerződő felek egyike szükségesnek találná azt, hogy a jelen szerződéshez csatolt tarifákban foglalt valamely belföldi termelésű' vagy gyártású árúra iij fogyasztási adó vagy adópótlék vettessék, a hasonló külföldi árú a bevitelnél azonnal egyenlő adóval terhelhető. Dans les cas e) et d). il sera tenu compte du poids, défalcation faite, toutefois, des déchets naturels ou légaux. Dans les autres cas, l'identité des objets exportés et réimportés devra étre prouvée, et les autorités compétentes auront, á cetté fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partié intéressée, de certains signes caractéristiques. ARTICLE XI. Les marchandises soumises au traitement de l'acquit a caution, et passant immédiatement des territoires d'une des Hautes Parties contractantes k ceux de l'autre, ne seront point déballées, et les scellés ne seront pas levés et remplacés, sous la réserve que l'on ait satisfait aux exigences du service combiné k cet égard. En général, les formalités du service douanier seront simplifiées, et les expéditions seront accélérées antant que possible. ARTICLE XII. Les droits internes de production, de fabrication ou de consommation, qui grévent ou gréveraient les produits du pays, sóit pour le compte de l'État, sóit pour le compte des administrations municipales ou corporations, ne pourront frapper, sous aucun prétexte, ni d'un taux plus élévé, ni d'une maniére plus onéreuse, les produits similaires provenant de l'autre pays. Aucune des Hautes Parties contractantes ne pourra frapper, sous le prétexte d'une taxe interné, ni de droits nouveaux, ni de droits plus élevés, a l'entrée, les articles qui ne sönt pas produits dans l'intérieur du pays mérne. Si l'une des Hautes Parties contractantes juge nécessaire d'établir un droit d'accise ou de consommation nouveau, ou un supplément de droit sur un article de production ou de fabrication nationale, compris dans les tarifs annexés au présent traíté, l'article similaire étranger pourra étre immédiatement grévé, k l'importation, d'un droit égal.