Képviselőházi irományok, 1887. XXIX. kötet • 1146-1171. sz.
Irományszámok - 1887-1159. Törvényjavaslat, a rumán királysággal létesitendő vasuti összeköttetésekről, s ugy az ezekre, mint a már létező csatlakozásokra vonatkozó viszonyok szabályozásáról
I 1159. szám. • 205 seket és egyszerűsítéseket meg fogják engedni, melyek az illető államokban érvényes törvényekkel összeegyeztethetők. XIX. Gzikk. A két kormány fel fogja menteni az útlevél-kényszer alól a két állam vasúti hivatalnokait és állami tisztviselőit, ha ezen minőségüket akár egyenruha, akár feljebbvalóik bizonyítványa által igazolják, valahányszor az emiitett egyének a jelen egyezményből eredő szolgálatok következtében a határt átlépik. Az emiitett hivatalnokoknak és tisztviselőknek joguk lesz az egyenruházatuk alkatrészét képező fegyvereket viselni. XX. Gzikk. A két állam posta- és távirdaigazgatóságai az összekötő vonalon teljesítendő szolgálat szervezése vagy módosítása iránt egyezségre fognak lépni. XXI. Czikk. A jelen egyezmény tárgyát képező és a határállomások közt fekvő minden összekötő vonal vámútnak fog tekintetni és meg fog engedtetni, hogy az utasok és árúk a határt ugy éjjel, mint nappal, valamint vasár- és ünnepnapokon is átlépjék. XXII. Gzikk. Ugy a külön, mint a közös határállomásokon vámhivatalok fognak felállíttatni és mindegyik vámhivatal, a mennyiben ez hozzátartozik, a behozatali, kiviteli és átviteli árúk vámkezelését teljesíteni fogja. Az említett hivatalok olyan utasítással lesznek ellátva, hogy működésük, a mennyire lehet, megfeleljen a nemzetközi forgalom és kereskedelem érdekeinek. XXIII. Czikk. A mi az utasok pod gyászának, valamint a behozatali, kiviteli és átviteli árúk vámvizsgátoute simplification compatibles avec les lois en vigueur dans leurs États respectifs. Article XIX. Les deux Gouvernements affranchiront de la formalité du passeport les fonctionnaires des chemins de fer et les employés des deux États qui se légitimeront comme tels sóit par leur uniformé, sóit par les certificats de leurs supérieurs, lorsque, par suite du service résultant de la présente Gonvention, ils auraient á franchir la frontiére. Lesdits employés ou fonctionnaires auront le droit de porter les armes faisant partié de leur tenue d'uniforme. Article XX. Les Administrations des postes et des télégraphes des deux États auront á s'entendre pour l'organisation ou lamodification de leurs services sur les chemins de fer de raccordement entre les deux pays. Article XXI. Tcutes les lignes de jonction faisant Fobjet de la présente Convention, comprises entre les gares frontiéres extrémes, seront considérées comme routes de douane et il sera accordé aux voyageurs et aux marchandises le droit de franchir la frontiére, tant de nuit que de jour et les dimanches et jours fériés. Article XXII. Des bureaux de douane seront établis dans les gares-frontiéres sóit distinctes sóit eommunes et y feront, chacun en ce qui le concerne, les öpérations rélatives aux marchandises d'importation, d'exportation et de transit. Lesdits bureaux seront pourvus des autorisations nécessaires afin que leurs öpérations répondent, autant que possible, aux intéréts du trafic et de commerce international. Article XXIII. En ce qui concerne le détaildes formalitás á concerter par rapport k la révision douaniére