Képviselőházi irományok, 1887. XIII. kötet • 358-373. sz.

Irományszámok - 1887-358. 1888. évi XXXVII. törvényczikk, a Svájczczal 1888. évi november hó 23-án kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről

358. Ez alól kivételnek helye lehet csupán: a) a jelenleg fennálló vagy jövőben netán létesitendő állami egyedárúságok tárgyainál; b) köz- és állategészségrendőri tekintetek­ből, különösen a közegészségügy érdekében és az e részben elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; c) hadi szükségleteknél, rendkívüli körül­mények közt. Az iménti b) kikezdésben emiitett fentartás kiterjed azon tilalmi rendszabályokra is, melyek a mezőgazdaság érdekében, a kártékony rovarok és szervezetek elterjedésének meggátlása czél­jából foganatosíttatnak. A szerződő felek a köz- és állategészség­rendőri szempontból elrendelt minden forgalmi megszorítást egymással kölcsönösen közölni fognak. II. CZIKK. Azon osztrák vagy magyar eredetű vagy gyártású tárgyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt A) tarifában vannak fölsorolva, Svájczba való bevitelüknél, az emiitett tarifában meg­állapított vámdíjak mellett fognak bebocsát­tatni. Az osztrák vagy magyar eredetű vagy gyártású bármely nemű árúk — legyenek azok felsorolva az A) tarifában vagy nem — Svájczba való bevitelüknél, a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet irányában alkalmazott bánás­módban fognak részesülni. Azon svájczi eredetű vagy gyártású tár­gyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt B) tarifában vannak felsorolva, az osztrák-magyar monarchiába való bevitelüknél, az emiitett tarifá­ban megállapított vámdíjak mellett fognak be­bocsáttatni. A svájczi eredetű vagy gyártású bármily nemű árúk — legyenek azok felsorolva a B) tarifában vagy nem — az osztrák-magyar monarchiába való bevitelüknél, a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet irányában alkalma­zott bánásmódban fognak részesülni. szám. 3 II ne pourra y avoir d'exceptions a cetté régle que: a) pour les monopoles d'Etat actuellement en vigueur, ou qui pourraient étre établis á l'avenir; b) par égard á la police sanitaire et vétéri­naire, notamment dans l'intérét de la santé publique et conformément aux principes inter­nationaux régissant la matiére; c) dans des circonstances exceptionelles, par rapport aux provisions de guerre. La réserve faite á l'alinéa b) précédent, s'étend également aux mesures prohibitives prises dans le but d'empécher, dans l'intérét de l'agriculture, la propagation d'insectes ou d'organismes nuisibles. Les Parties contractantes se communi­queront, réciproquement, toutes les restrictions apportées au trafic pour cause de police sani­taire ou vétérinaire. ARTICLE II. Les objets de provenance ou de manu­facture autrichienne ou hongroise, énumérés dans le tarif A), joint au présent Traité, acquit­teront, á leur entrée en Suisse, les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture autrichienne ou hongroise, dénom­mée ou non au tarif A), sera traitée, á lentrée en Suisse, sur le pied de la nation la plus favorisée. Les objets de provenance ou de manufac­ture suisse, énumérés dans le tarif B), joint au présent Traité, acquitteront, á leur entrée en Autriche-Hongrie, les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture suisse, dénommée ou non au tarif B), sera traitée, á l'entrée en Autriche-Hongrie, sur le pied de la nation la plus favorisée.

Next

/
Oldalképek
Tartalom