Képviselőházi irományok, 1884. IX. kötet • 241-287. sz.

Irományszámok - 1884-281. 1885. évi XXVI. törvényczikk, az 1884. évi április hó 9-én Francziaországgal kötött hajózási egyezmény beczikkelyezéséről

380 281. szám. és a franczia köztársaság Elnöke: Ferry Gyula urat, képviselőt, minister­elnököt, a külügyek ministerét stb. stb. stb. és Hérisson Károly urat, képviselőt, kereske­delmi ministert stb. stb. stb. kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik kölcsönös kicserélése után a követ­kező czikkekben állapodtak meg: I. c z i k k. A franczia hajók, akár megrakodva, akár nem, és rakományaik Ausztriában és Magyar­országban, és az osztrák és magyar hajók, akár megrakodva, akár nem, és rakományaik Franczia­országban és Algírban, mind érkezésüknél, mind ott tartózkodásuk ideje alatt, mind elindulásuknál, minden tekintetben ugyanazon bánásmódban fog­nak részesülni, mint a saját nemzetbeli hajók és rakományaik, és pedig tekintet nélkül a kikötőre, a melyből érkeztek és rakományaik származási vagy rendeltetési helyére. II. czikk. A magas szerződő felek fentartják maguk­nak azt a jogot, hogy a beviteli vagy kiviteli kikötőkben szükségelt berendezések költségeinek fedezésére tonna-, kirakodási vagy berakodás iille­tékeket róhassanak ki. Mindazonáltal ezen illeté­kek, akár az állam, akár városok, kereskedelmi ka­marák vagy bármily más testületek által szedesse­nek is, nem lehetnek másfélék, sem magasabbak, mint a milyenek a saját nemzetbeli hajók és bármi­lyen kikötő számára szánt rakományaik után szedetnek vagy jövőben szedetni fognak; e részben a magas szerződő felek akarata az, hogy a franczia hajók, valamint az osztrák és a magyar hajók, mint szintén rakományaik, teljesen egyenlő bánásmódban részesüljenek. A mi a helyi kezelést, a hajók elhelyezé­sét, megrakodását vagy kirakodását, valamint le Président de la République Franchise: Monsieur Jules Ferry, Député, Président du Conseil, Ministre des affaires étrangéres etc. etc. etc. et Monsieur Charles Hérisson, Député, Mi­nistre du commerce etc. etc. etc. Lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sönt convenus des articles suivants : Article I. Les navires frangais, chargés ou non, et leurs cargaisons en Autriche et en Hongrie, et les navjres autrichiens et hongrois, chargés ou non, et leurs cargaisons en Francé et en Algérie, á leur arrivée d'un port queiconque et quel que sóit le lieu d'origine ou de desti­nation de leur cargaison, jouiront, sous tous les rapports, a l'entrée, pendant leur séjour, et a la sortie, du mérne traitement que les navires nationaux et leurs cargaisons. Article II. Les Hautes Parties contráctantes se réservent la faculté d'imposer des droits de tonnage, de débarquemeut ou d'embarquement affeetés a la dépense des établissements nécessaires au port d'importation ou d'exportation. Toute-fois ces taxes, qu'elles soient percues par l'État, lesviiles, les chambres de commerce ou par toute autre Cor­poration, ne pounont étre ni autres, niplus élevées que celles qui sönt ou seraient applicabies aux navires nationaux et a leurs cargaisons, a quelque port qu'ils appartiennent; la volonté des Hautes Parties contráctantes étant que, sous ce rapport, les bátiments frangais et les bátiments autrichiens et hongrois, ainsi que leurs cargaisons, soient traités sur le pied d'une parfaite égalité. En ce qui concerne le traitement local, le piacement des navires, leur chargement ou leur

Next

/
Oldalképek
Tartalom