Képviselőházi irományok, 1884. I. kötet • 1-56. sz.

Irományszámok - 1884-5. 1884. évi XXXVII. törvényczikk, a Braziliával 1883. évi május 21-én Rio de Janeiroban, a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

5. szám. 17 l'Etat auquel il a été livré pour un crime on délit politique antérieur á l'extradition, pour aucune action ou omission connexe á une sembíable infraction, ni pour aucune infrac­tion non prévue par la présente Convention. Article 10. L'extradition n'aura pas lieu si la pre­scription de la poursuite ou de la peine est acquise d'aprés les lois du pays auquel l'ex­tradition est demandée. L'extradition ne pourra également avoir lieu lorsque l'individu dönt l'extradition est demandée a déjá été poursuivi et absous dans le pays requis, en raison de la mérne action punissable, qui a motivé la demande d'extradition, ou bien si l'enquéte s'y pour­suit encore, ou qu'il a déjá subi sa peine. Article 11. Dans le cas oü l'individu dönt l'extradi­tion est demandée se trouverait engagé dans un procés ou serait retenu a raison d'obliga­tions par lui contractées envers des particu­liers, son extradition aura lieu néanmoins, sauf á la partié léséé á poursuivre ses droits devant l'autorité compétente. Article 12. Si l'individu réclamé est poursuivi ou se trouve detenu dans l'Etat requis pour une in­fraction ;«utre que celle qui a motivé la de­mande d'extraditon, son extradition devra étre différée jusqu'á ce que les poursuites soient terminées et, en cas de condamnation, jusqu'á ce qu'il ait subi la peine ou que celle-ci lui sóit remise. Article 13. Les objets ayant servi á la perpétration de l'action punissable ou qui ont été obtenus au moyen de cetté action ainsi que ceux qui peuvent servir de piéce de conviction seront remis en mérne temps que l'individu réclamé. melynek ki lett szolgáltatva a kiadást megelőző politikai bűntett vagy vétség miatt, ehhez ha­sonló büntetendő cselekménynyel kapcsolatos cselekmény vagy mulasztás miatt, sem semmi olyan büntetendő cselekmény miatt, a mely a jelen szerződésben fel nem soroltatik. 10. czikk. Nincs helye a kiadatásnak, ha azon ország törvényei szerint, a melytől a kiadatás kére­tik, a bűnvádi üldözhetés vagy a büntetés végrehajthatósága megszűnt. Szintén nem lehet helye a kiadatásnak, a midőn a kiadatni kért egyén a megkeresett országban ugyanazon cselekmény miatt, a melylyel a kiadatási kérelem indokoltatott, már üldöztetett, és 'felmentetett, vagy ha bűnügye még folyamatban van vagy ha büntetését már ki állotta. 11. czikk. Azon esetben is helye van a kiadatásnak, a midőn a kiadatni kért egyén valamely per­ben áll, vagy magánosokkal szemben elvállalt kötelezettségei miatt le van tartóztatva, fen­maradván a sértett félnek, hogy jogait az ille­tékes hatóságnál szorgalmazza. 12. czikk. Ha a kiadatni kért egyén a megkeresett államban más, mint a kiadatás iránti megke­resést indokoló büntetendő cselekmény miatt üldöztetik, vagy le van tartóztatva, kiadatása elhalasztandó addig, mig az eljárás befejezte­tett, vagy ha elitéltetett, mig büntetését ki nem állotta, vagy ez neki el nem engedtetik. 13. czikk. Azon tárgyak, a melyek a büntetendő cse­lekmény elkövetésére használtattak, vagy a me­lyek ezen cselekménynyel szereztettek meg, va­lamint azok is, a melyek bizonyítékul szol­gálhatnak, a kikért egyénnel egyidejűleg át­adanddk. KÉPVH. IROMÁNY. 1884—87. I. KÖTET. 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom