Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.
Irományszámok - 1881-74. Törvényjavaslat, a Szerbiával 1881. május 6./ápril. 24. kötött kereskedelmi szerződésről
178 74. gzám. 5. §. §. 5. Ha az osztrák-magyar vámterületnek Szer- Si une partié du territoire douanier austrobiával határos valamely része az ott kiütött hongrois, contigu á la Serbie, est fermée á marhavész miatt el van zárva, akkor a Szer- cause de la pesté bovine qui s'y est declarée, biából jövő marhának a terület ezen részén át l'importation et le transit de bétail venant de való bevitele és átvitele is meg van tiltva. Serbie par cetté partié du territoire est également interdit. V. czikk. Article V. A szerződő felek egészségügyi közegeinek Les agents sanitaires des Parties contrajogukban álland, a bevitelt vagy az átvitelt ctantes auront la faculté de refuser l'entrée ou nemcsak a ragályozott, hanem minden egyéb le transit non seulement au bétail infecté, marha tekintetében is megtagadni, mihelyt a mais aussi a tout autre, dés qu'ils auront des ragály létezése iránt alapos gyanujok van. soupgons fondés sur l'existence d'une infection. VI. czikk. A szerződő felek kormányai kölcsönösen közölni fogják egymással, hogy a jelen egyezmény által megkivánt egészségi és származási bizonyítványok ki által és mily alakban fognak kiállíttatni. Ezen bizonyítványoknak minden esetre tartalmazniuk kell azt, hogy a származási hely, valamint az azt minden irányban jhusz kilométernyire környező vidék ragályos vésztől teljesen mentes és érvényességi határidejük is felemlítendő. Article VI. Les Gouvernements des Parties contractantes se feront réciproquement connaítre par qui et sous quelle forme les certificats de santé et d'origine, exigés par la présente Convention, seront délivrés. Ges certificats contiendront, en tous cas, la déclaration, que, dans le lieu de provenance, et dans 20 kilométres á la ronde, il n'existe pas de maladie contagieuse, ainsi que l'indication du temps pendant lequel ils seront valables. VII. czikk. A szerződő felek egyikének területéről a másiknak területére legeltetés végett áthajtott marha az ország határán át ismét visszahajtható, feltéve azonban, hogy a III. és IV. czikkekben körülirt 'feltételek' teljesíttettek. Ezen jogosítvány azonban a következő feltételekhez van kötve; a) a nyájak tulajdonosai az országhatáron a legeltetésre szánt marhának darabszámát és megkülönböztető jeleit egy ezen czélból készített jegyzéken hitelesíttetni fogják; b) a marhának visszahajtása azon területre, melyből kiment, csupán azonosságának igazolása után fog megengedtetni; ha mindazonáltal Article VII. Le bétail conduit du territoir d'une des Parties contractantes au páturage sur le territoire de l'autre pourra repasser la frontiére, pourvu toujours que les conditions stipulées aux articles III. est IV. soient remplies. Cetté faculté est, cependant, soumise aux conditions que voici: a) Les propriétaires des troupeaux auront a fairé certifier á la frontiére, sur une liste dressée á cet effet, le nombre et les signes caractéristiques des bétes qu'ils comptent conduire au páturage. b) La rentrée des animaux sur le territoire d'oü ils sortaient ne sera accordée qu'aprés constatation de l'identité du bétail; cependant,