Képviselőházi irományok, 1878. VII. kötet • 176-239. sz.
Irományszámok - 1878-181. VIII. törvényczikk a berlini szerződés beczikkelyezéséről
30 181. szám. chouk-Várna, a partir de l'échange des ratifications du présent Traité. Le réglement des comptes antérienrs est réservé k une entente entre la S. Porté, le gouvernement de la Principauté et Fadministration de cetté compagnie. La Principauté de Bulgarie est de mérne substituée, pour sa part, aux engagements que la S. Porté a contractés tant envers l'AutricheHongrie qu'envers la compagnie pour l'exploitation des chemins de fer de la Turquie d'Europe par rapport a, Fachévement et au raccordement ainsi qu'á Fexploitation des lignes ferrées situées sur son territoire. Les conventions nécessaires pour régjer ces questions seront conclues entre l'Autriche-Hongrie, la Porté, la Serbie et la Principauté de Bulgarie immédiatement aprés la conclusion de la paii. Article XI. L'armée Ottomane ne séjournera plus en Bulgarie; toutes les anciennes forteresses seront rasées aux frais de la Principauté dans le délai d'un an ou plus töt si fairé se peut; le Gouvernement local prendra immédiatement des mesures pour les détruire et ne pourra en fairé construire de nouvelles. La S. Porté aura le droit de disposer a sa guise du materiéi de guerre et autres objets appartenant au Gouvernement Ottomán et qui seraient restes dans les forteresses du Danube déjk évacuées en vertu de l'armistiee du 31 Janvier ainsi que de ceux qui se trouveraient dans les places fortes de Schoumla et de Várna. Article XII. Les propriétaires musulmans ou autres qui fixeraient leur résidence personnelle hors de la Principauté pourront y conserver leurs immeubles en les affermant ou en les faisant administrer par des tiers. Une commission turco-bulgare sera chargée de régler, dans le courant de deux années, toutes les aífaires relatives au mode d'aliénation, d'exploitation ou d'usage pour le compte de la S. Porté, des propriétés de l'Etat et des fondatioiis pieuses (vacoufs) ainsi que les questions relatives aux intéréts des particuliers qui pourraient s'y trouver engagés. ségekre nézve, melyek azt a ruscsuk-várnai vnsut-társulattal szemben illetik. Az előző' számadások kiegyenlítése a Fényes kapu, a bolgár fejedelemség kormánya és e vasút-társulat igazgatása közt történendő egyezkedésnek tartatik fenn. Szintúgy Bolgárországra ruháztatnak át az őt illető részben azon kötelezettségek, melyeket a Fényes kapu úgy Ausztria-Magyarországgal, mint az európai Törökország vasúti társulatával szemben vállalt magára a területén fekvő vasúti vonalak kiépitése, csatlakozása és forgalma tekintetében. Az ezen kérdések szabályozására szükséges egyezmények Ausztria-Magyarország, a Fényes kapu, Szerbia és a bolgár fejedelemség közt, azonnal a békekötés után meg fognak köttetni. XI. czikk. Az ottomán hadsereg többé nem fog tartózkodni Bolgárországban: az összes régi várak a fejedelemség költségén egy év alatt, vagy ha lehet, előbb, földig lerontatnak; a helyi kormány haladéktalanul intézkedni fog azoknak lerombolása iránt s újakat építenie nem szabad. A Fényes kapu jogosítva lesz tetszése szerint rendelkezni a hadi készlettel s más tárgyakkal, melyek az ottomán kormány tulajdonát képezik s melyek a január 31-ki fegyverszünet folytán már kiürített dunai várakban netalán visszamaradtak , valamint azok, melyek Sumla és Várna erősségekben találtatnának. XII. czikk. A musulmán birtokosok vagy más egyének, kik személyes lakhelyöket a fejedelemség határain kivül vennék, ingatlan javaikat megtarthatják olyformán, hogy vagy bérbe adják, vagy harmadik személyek által kezeltetik. Egy török-bolgár bizottság fog megbízatni azzal, hogy két év lefolyása alatt rendezze mindazon ügyeket, melyek az állami és a jámbor alapítványok (vakuf) birtokainak, a Fényes kapu javára leendő vagy eladására, vagy kiaknázására vagy haszonvételére vonatkoznak, szintúgy az ezekben netán érdekelt magánszemélyek érdekeit érintő kérdéseket is.