Képviselőházi irományok, 1878. V. kötet • 100-155. sz.

Irományszámok - 1878-100. 1879. évi I. törvényczikk az Olaszországgal 1878. deczember 27-én kötött vám- és kereskedelmi szerződésről

ICO. szám. éT helyiségben minden időben meg fogják engedni azon lajstromok és egyéb okmányok megtekintését, me­lyek a két állam kereskedelmi forgalmára, valamint a vámhivatalok különös ellenőrzése alá helyezett árúk forgalmára vagy raktározására vonatkoznak. V. ezikk. A magas szerződő felek egymásnak kölcsö­nösen megengedik, hogy vámhelyeikre tisztvise­lőket küldhessenek ki oly czélból, hogy a vámügyre és a határszéli őrködésre vonatkozó ügykezelésről tudomást szerezzenek, mi végre ezen tisztviselők­nek mindenkor készséggel alkalom nyújtandó. A két vámterület számvitele és statisztikája iránt a magas szerződő felek egymásnak minden megkivánt felvilágosítást megadandnak. VI. czikk. A két állam vám- és államegyedárúsági hi­vatalnokai, valamint a vám- és pénzügyőrség felsőbb tisztviselői egymást a csempészkedési kísér­letek meggátlására és felfedezésére készséggel támogatni fogják, és e czélból egymással nemcsak kölcsönösen közölni fogják a lehető legrövidebb idő alatt észrevételeiket, hanem egymással foly­tonos érintkezésben is fognak maradni, hogy a kitűzött czél elérésére a legalkalmasabb eszkö­zöket kölcsönösen megállapítsák. VII. czikk. A magas szerződő felek területeit elkülönítő határvonal mellett fekvő határkerületekben idegen meg nem vámozott árúk csak vagy a vámnak biztosítása, vagy vámhivatali ellenőrzet mellett halmozhatok fel. VIII. czikk. Az egyik magas szerződő fél pénzügyi hatóságainak vagy bíróságainak megkeresése folytán a másik fél hasonló hatóságai vagy maguk teszik meg, vagy a saját országuk ille­tékes hatóságai által megtétetik a szükséges intézkedéseket, hogy a vám- vagy államegyed­qui y seront autorisés par l'autre Partié, sur leur demande et dans le bureau mérne, des registres et autres documents se rapportant au mouvement commercial entre les deux Etats, ainsi qu'a la circulation et a l'entrepőt des marchandises soumi­ses au contrőle spécial de la douane. Article V. Les Hautes Parties contractantes s'accordent réciproquement le droit de déléguer, auprés de leurs bureaux douaniers, des employes pour prendre connaissance des opérations de cea bureaux, en ce qui concerne la matiére douaniére et la surveillance de la frontiére; il sera, dans ce but, accordé toute facilité aux dits employes. Les deux Hautes Parties contractantes se donneront réciproquement tous les éclaircissements désirables sur la comptabilité et la statistique des deux territoires douaniers. Article VI. Dans l'intention de prévenir et de'découvrir les tentatives de contrebande, les employes de douane et des monopoles d'Etat, ainsi que les fonctionnaires supérieurs de la garde douaniére et des finances des deux pays, s'aideront avec empressement, non seulement en se communiquant dans ce but, dans le plus court délai, leurs obser­vations, mais en entretenant, les uns et les autres, des rapports continuels, afin de prendre, de con­cert, les mesures les plus propres pour obtenir le résultat en vue. Article VII. Dans la zőne de contrőle, le long de la frontiére qui sépare les pays des deux Hautes Parties contractantes, il ne sera permis de déposer des marchandises étrangéres non nationalisées que sous caution ou sous contrőle douanier. Article VIII. Sur la demande des autorités des finances ou judiciaires de Fune des deux Hautes Parties contractantes, celles de l'autre devront prendre, ou provoquer auprés des autorités compétentes de leur pays, les mesures nécessaires pour établir les faits et rassembler les preuves des actes de

Next

/
Oldalképek
Tartalom