Képviselőházi irományok, 1878. IV. kötet • 84-99. sz.
Irományszámok - 1878-84. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1878. deczember 27-én kötött vám- és kereskedelmi szerződésről
60 84 szám. ehhez hivatalos bizonylat csatolandó, mely az árúknak az elküldés helyén a vámhivatal által történt zárolását s a zárolás módját igazolja; b) a vizsgálatnál megállapítandó, vájjon ezen elzárolások sértetlenek maradtak-e és vájjon elégséges biztonságot nyujtanak-e; c) a bevallásnak szabályszerűen kell történnie, mellőzvén minden oly szabálytalanságot vagy mulasztást, mely a küldemény részletes megvizsgálását tenné szükségessé vagy csalárdsági kísérletekre gyanút adna. Az árúk lerakodása és mérlegelése mellőzhető, ha lerakodás nélkül is határozottan kivehető, hogy a másik fél által alkalmazott zárolás sértetlen és elégséges biztosítékot nyújt. A XII. czikkhez. 1. §. Ezen czikknek intézkedései a magas szerződő felek azon területeire, melyekre a vámtarifa érvénye ki nem terjed, mindaddig, mig ezen kivétel fennáll, nem alkalmazhatók. 2. §. Olaszországban a szesz után a belföldi adó, valamint a vámpótlék a termék valóságos mennyisége és szesztartalma szerint fog beszedetni. E végből azon belföldi szeszgyárakban, melyek keményítőt vagy egyéb keményítő tartalmú anyagokat (úgymint: gabonát, rizst, lisztet, burgonyát), czukorgyártási vagy finomitási maradványokat (melasse stb.), répát, topinamburt (csicsókát) feldolgoznak, a termék mennyisége és szesztartalma vagy „exercice" (azaz a terméknek állandó felügyelet által való megállapítása), vagy külön műszer által, melynek czélszerűsége technikus és pénzügyi szempontból elismert, vagy végre ezen két rendszernek combinatiója útján fog megállapittatni. Ehhez képest magától értetődik, hogy Olaszország a csupán borseprőt, gyümölcsöt, gyökereket és bort feldolgozó gyárak tekintetében a belföldi adók beszedésének rendszerére nézve a teljes szabadságot magának fentartja. 3. §. A külföldi nyers czukor, akár finomításra szánt akár nem, Olaszországba való bevinant un certificat de caution, et seront aecompagnées par une attestation offieielle qui prouve le fait et le mode avec lequel elles ont été scellées par la douane, au lieu d'expédition. b) La visite aura a constater, si ces scellés sönt restes intacts et présentent des garanties suffisantes. c) La déclaration devra se fairé conformément aux réglements, en évitant toute irrégularité, ou omission, qui rendrait nécessaire une visite spéciale, ou qui laisserait soup90nner une tentative de fraude. On pourra se passer de décharger et de peser les marchandises, des qu'il ressort pleinement, sans leur déchargement, que les scellés apposés par l'autre Partié se trouvent intacts et présentent des garanties suffisantes. Ad Article XII. § l er . Les dispositions de cet article ne sönt pas appliquables aux parties du territoire des Hautes Parties contractantes, qui sönt exclues du régime des tarifs douaniers, pour aussi longteinps que cetté exemption est en vigueur. § 2. La perception en Italie de la taxe intérieure sur les alcools, de méme que celle de la surtaxe de douane, aura lieu d'aprés la quantité réelle et la richesse alcoolique du produit. A cet effet, dans les fabriques d'alcool indigéiie traitant l'amidon et autres substances amylacées (télies que céréales, riz, faríné, pommes de térre), les résidus de la fabrication ou de la raffinerie du sucre (mélasses etc), les betteraves et les topinambours, la constatation de la quantité et de la force alcoolique du produit aura lieu sóit au moyen de l'exercice (c'est a dire de la constatation du produit par la surveillance permanente), sóit par un instrument spécial dönt la convenance technique et financiére ait été reconnue, sóit enfin au moyen de ces deux systémes combinés ensemble. II est par suite entendu que l'Italie se réserve entiére liberté a l'égard du systéme de perception de la taxe intérieure pour les fabriques qui ne traitent que le marc de raisin, les fruits, lesracines et le vin. § 3. A l'entrée en Italie les sucres bruts étrangers, qu'ils soient destinés aux raffineries ou