Képviselőházi irományok, 1878. IV. kötet • 84-99. sz.

Irományszámok - 1878-84. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1878. deczember 27-én kötött vám- és kereskedelmi szerződésről

84. szám. 61 telénél vám fejében legalább */ 5-ödét fogja fizetni azon vámnak, mely a külföldi finomított czukor­tól szedetik. A védelem, melyet a belföldi nyers- és finomított czukor termelése jelenleg élvez, nem nagyobbítható. A XVII. és XVIII. czikkhez. 1. §. A hajók és rakományaiknak mindkét magas szerződő fél kikötőiben megállapított egyen­lősítése nem terjed ki: a) oly jutalmazásokra, melyek újonnan épített hajók számára adatnak vagy jövőben adatni fog­nak, a mennyiben ezen jutalmazások a kikötői díjak vagy vámok alóli mentességben, vagy ily díjak és vámok mérséklésében nem állanak; b) más államokhoz tartozó úgynevezett „ Yacht­<;lub"-ok kiváltságaira. 2. §. Határozottan fentartatik ugyan az, hogy a halászati jog a tengerpart mentén kizárólag az illető állam alattvalóit illeti, mégis tekintettel a különleges helyi körülményekre és az osztrák­magyar monarchia részéről ezenkívül tekintettel az Olaszország által ezért nyújtott ellenkedvez­raényekre, egész kivételesen és csupán ezen szerződés tartamára az adriai tenger partja mellett lakó osztrák, magyar vagy olasz alatt­valóknak megengedtetik, hogy a másik állam tengerpartja mentén a halászatot űzhessék, — kivételt képezvén e részben a korál- és szivacs­halászat és fentartatván a tengerparttól egy ten­geri mértföldre terjedő területen belül a halászat kizárólagos joga a parti lakosok számára. Ki lett kötve, hogy szigorúan megtartandók az illető államnak azon szabályzatai, melyek a tengeri halászatra és kivált a halivadékra nézve kár­tékony halászati módoknak eltiltására vonatkoznak. A XXI. czikkhez. Az osztrák-magyar monarchia belvizein hajó­kázó olasz hajók és megfordítva az olaszországi belvizeken hajókázó osztrák vagy magyar hajók a rendészeti, veszteglési és vámszabályzatok tekintetében teljesen az ország törvényeinek van­nak alávetve. non, acquítteront des droits s'élevant au'moins aux */» des droits grévant le sucre raffiné étranger. La protection dönt jouit a présent la production du sucre indigene, sóit brut, sóit raffiné, ne pourra pas étre augmentée. Ad Articles XVII et XVIII. § l er . L'assimilation convenue des navires et de leur cargaison, dans les ports des deux Hautes Parties contractantes, ne s'étend pas: a) aux primes qui sönt concédées, ou seront concédées a, l'avenir, aux navires nouvellement construits, en tant qu'elles ne consistent pas dans l'exemption des droits de port ou de douane ou dans la réduction de ces droits; b) aux priviléges des sociétés appellées „ Yach Club 11 , appartenant a, des tiers États. § 2. Tout en maintenant expressément en principe pour les sujets du pays le droit exclusif de la peche le long des cötes, il sera, de part et d'autre, eu égard aux circonstances particuliéres locales, et, de la part de rAutriche-Hongrie, eu égard de plus aux concessions faites en retour par l'Italie, réci­proquement accordé, par pure exception et pour la durée de ce Traité, auxhabitantsaustro-hongrois et italiens du littoral de TAdriatique, le droit de pécher le long des cótes de l'autre État, en excep­tant cependant la peche du corail et des éponges, ainsi que celle qui, jusqu'a une distance d'une mille maritime de la cöte, est réservée exclusivement aux habitants du littoral. II est entendu qu'on devra rigoureusement observer les réglements pour la peche maritime en vigueur dans les Etats respectifs, et surtout ceux qui interdisent la peche exercée d'une maniére nuisible a la propagation des espéces. Ad Article XXI. Les embarcations italiennes naviguant sur les eaux intérieures de rAutriche-Hongrie, etréciproque­raent les embarcations austro-hongroises naviguant sur les eaux intérieures de l'Italie, seront soumises a la législation du pays, en tout ce qui concerne les réglements de police, de quarantaine et de douane.

Next

/
Oldalképek
Tartalom